中文
Sign in
AI tools
热门问题
时间线
聊天
Loading AI tools
全部
文章
字典
引用
地图
Royal Society of Thailand
来自维基百科,自由的百科全书
Found in articles
皇家泰語轉寫通用系統
ไทยเป็นอักษรโรมัน,英語:
Royal
Thai General System
of
Transcription,簡稱:RTGS),泰國政府官方將泰文音譯為歐洲語言的系統,由泰國皇家學院(英语:
Royal
Society
of
Thailand
)制訂。系統常用於交通路標、政府出版物。 本轉寫系統的特點包括:
四角十二曲
May 2020] (泰语). ย่อมุมไม้สิบสอง (๑ ธันวาคม ๒๕๕๑). legacy.orst.go.th.
Royal
Society
of
Thailand
(英语:
Royal
Society
of
Thailand
). [21 December 2022] (泰语).
拍喃一路
Department Store บุญแต่ง, นฤมล. ถนน สะพาน และเขื่อนที่มีคำ "พระราม".
Royal
Society
of
Thailand
. [2023-03-06]. (原始内容存档于2020-08-09) (泰语). แสงสุวรรณ, เสาวลักษณ์
首都泰語
ภาษากลาง;字意:普通話、國語、通用語、公認發音等)、海岸泰語或恭貼話(泰語:พูดกรุงเทพ),泰国皇家学院(英语:
Royal
Society
of
Thailand
)稱華裔泰語腔或潮州泰語(泰語:สำเนียงลูกจีน;字意:秦裔口腔)是指帶有潮州話腔調或客家話用詞的泰語。
披耶却杜拉差色提
解散,改为外交部,自此,“披耶却杜拉差色提”这一头衔不复存在。 โชฎึก (๑๗ พฤษภาคม ๒๕๖๒). 泰国皇家学会办公室(英语:
Royal
Society
of
Thailand
). 2019-05-17 [2023-10-17]. (原始内容存档于2023-07-08) (泰语).