沃洛夫語(Wolof),亦作渥魯夫語,使用者主要為分布在冈比亚、塞内加尔、毛里塔尼亚的沃洛夫人,属于尼日尔-刚果语系大西洋语支。与大多数漠南非洲的语言不同,它不是声调语言。
沃洛夫语是塞内加尔使用最广的语言,不仅为沃洛夫人使用,也被其它塞内加尔人使用。沃洛夫語在城乡之间、国家之间的方言有极大差异。在塞内加尔首都,人們使用达喀尔沃洛夫语,是城市沃洛夫语、法语、阿拉伯语和少量英语的混合体。
英語和其他歐洲語言因為殖民而有些許來自沃洛夫語的借詞,如英語的banana(香蕉)就是借自沃洛夫语,而yam(薯蕷)在沃洛夫语中是吃东西的意思。
0
|
tus / neen / zéro (法語) / sero / dara (無)
|
1
|
benn
|
2
|
ñaar / yaar
|
3
|
ñett / ñatt / yett / yatt
|
4
|
ñeent / ñenent
|
5
|
juróom
|
6
|
juróom-benn
|
7
|
juróom-ñaar
|
8
|
juróom-ñett
|
9
|
juróom-ñeent
|
10
|
fukk
|
11
|
fukk ak benn
|
12
|
fukk ak ñaar
|
13
|
fukk ak ñett
|
14
|
fukk ak ñeent
|
15
|
fukk ak juróom
|
16
|
fukk ak juróom-benn
|
17
|
fukk ak juróom-ñaar
|
18
|
fukk ak juróom-ñett
|
19
|
fukk ak juróom-ñeent
|
20
|
ñaar-fukk
|
26
|
ñaar-fukk ak juróom-benn
|
30
|
ñett-fukk / fanweer
|
40
|
ñeent-fukk
|
50
|
juróom-fukk
|
60
|
juróom-benn-fukk
|
66
|
juróom-benn-fukk ak juróom-benn
|
70
|
juróom-ñaar-fukk
|
80
|
juróom-ñett-fukk
|
90
|
juróom-ñeent-fukk
|
100
|
téeméer
|
101
|
téeméer ak benn
|
106
|
téeméer ak juróom-benn
|
110
|
téeméer ak fukk
|
200
|
ñaari téeméer
|
300
|
ñetti téeméer
|
400
|
ñeenti téeméer
|
500
|
juróomi téeméer
|
600
|
juróom-benni téeméer
|
700
|
juróom-ñaari téeméer
|
800
|
juróom-ñetti téeméer
|
900
|
juróom-ñeenti téeméer
|
1000
|
junni / junne
|
1100
|
junni ak téeméer
|
1600
|
junni ak juróom-benni téeméer
|
1945
|
junni ak juróom-ñeenti téeméer ak ñeent-fukk ak juróom
|
1969
|
junni ak juróom-ñeenti téeméer ak juróom-benn-fukk ak juróom-ñeent
|
2000
|
ñaari junni
|
3000
|
ñetti junni
|
4000
|
ñeenti junni
|
5000
|
juróomi junni
|
6000
|
juróom-benni junni
|
7000
|
juróom-ñaari junni
|
8000
|
juróom-ñetti junni
|
9000
|
juróom-ñeenti junni
|
10000
|
fukki junni
|
100000
|
téeméeri junni
|
1000000
|
tamndareet / million
|
1st
|
bu njëk
|
2nd
|
ñaaréélu
|
3rd
|
ñettéélu
|
4th
|
ñeentéélu
|
5th
|
juróoméélu
|
6th
|
juróom-bennéélu
|
7th
|
juróom-ñaaréélu
|
8th
|
juróom-ñettéélu
|
9th
|
juróom-ñeentéélu
|
10th
|
fukkéélu
|
- 語言學
- Omar Ka: Wolof Phonology and Morphology. University Press of America, Lanham, Maryland, 1994, ISBN 0-8191-9288-0.
- Mamadou Cissé: « Graphical borrowing and African realities » in Revue du Musée National d'Ethnologie d'Osaka, Japan, June 2000.
- Mamadou Cissé: "Revisiter "La grammaire de la langue wolof" d'A. Kobes (1869), ou étude critique d'un pan de l'histoire de la grammaire du wolof.", in Sudlangues [1] February 2005
- Leigh Swigart: Two codes or one? The insiders’ view and the description of codeswitching in Dakar, in Carol M. Eastman, Codeswitching. Clevedon/Philadelphia: Multilingual Matters, ISBN 1-85359-167-X.
- Fiona McLaughlin: Dakar Wolof and the configuration of an urban identity, Journal of African Cultural Studies 14/2, 2001, p. 153-172
- Gabriele Aïscha Bichler: Bejo, Curay und Bin-bim? Die Sprache und Kultur der Wolof im Senegal (mit angeschlossenem Lehrbuch Wolof), Europäische Hochschulschriften Band 90, Peter Lang Verlagsgruppe, Frankfurt am Main, Germany 2003, ISBN 3-631-39815-8.
- 文法
- Pathé Diagne: Grammaire de Wolof Moderne. Présence Africaine, Paris, France, 1971.
- Pape Amadou Gaye: Wolof - An Audio-Aural Approach. United States Peace Corps, 1980.
- Amar Samb: Initiation a la Grammaire Wolof. Institut Fondamental d'Afrique Noire, Université de Dakar, Ifan-Dakar, Sénegal, 1983.
- Michael Franke: Kauderwelsch, Wolof für den Senegal - Wort für Wort. Reise Know-How Verlag, Bielefeld, Germany 2002, ISBN 3-89416-280-5.
- Michael Franke, Jean Léopold Diouf, Konstantin Pozdniakov: Le wolof de poche - Kit de conversation (Phrasebook/grammar with 1 CD). Assimil, Chennevières-sur-Marne, France, 2004 ISBN 978-2-7005-4020-8.
- Jean-Léopold Diouf, Marina Yaguello: J'apprends le Wolof - Damay jàng wolof (1 textbook with 4 audio cassettes). Karthala, Paris, France 1991, ISBN 2-86537-287-1.
- Michel Malherbe, Cheikh Sall: Parlons Wolof - Langue et culture. L'Harmattan, Paris, France 1989, ISBN 2-7384-0383-2 (this book uses a simplified orthography which is not compliant with the CLAD standards; a CD is available).
- Jean-Léopold Diouf: Grammaire du wolof contemporain. Karthala, Paris, France 2003, ISBN 2-84586-267-9.
- Fallou Ngom: Wolof. Verlag LINCOM, Munich, Germany 2003, ISBN 3-89586-616-4.
- Sana Camara: Wolof Lexicon and Grammar, NALRC Press, 2006, ISBN 978-1-59703-012-0.
- 字詞典
- Diouf, Jean-Leopold:Dictionaire wolof-français et français-wolof,Karthala,2003
- Mamadou Cissé: Dictionnaire Français-Wolof, L’Asiathèque, Paris, 1998, ISBN 2-911053-43-5
- Arame Fal, Rosine Santos, Jean Léonce Doneux: Dictionnaire wolof-français (suivi d'un index français-wolof). Karthala, Paris, France 1990, ISBN 2-86537-233-2.
- Pamela Munro, Dieynaba Gaye: Ay Baati Wolof - A Wolof Dictionary. UCLA Occasional Papers in Linguistics, No. 19, Los Angeles, California, 1997.
- Peace Corps The Gambia: Wollof-English Dictionary, PO Box 582, Banjul, The Gambia, 1995 (no ISBN, available as PDF file via the internet; this book refers solely to the dialect spoken in the Gambia and does not use the standard orthography of CLAD).
- Nyima Kantorek: Wolof Dictionary & Phrasebook, Hippocrene Books, 2005, ISBN 0-7818-1086-8 (this book refers predominantly to the dialect spoken in the Gambia and does not use the standard orthography of CLAD).
- Sana Camara: Wolof Lexicon and Grammar, NALRC Press, 2006, ISBN 978-1-59703-012-0.
- 官方文件
- [Senegal, Government of], Décret n° 71-566 du 21 mai 1971 relatif à la transcription des langues nationales, modifié par décret n° 72-702 du 16 juin 1972.
- [Senegal, Government of], Décrets n° 75-1026 du 10 octobre 1975 et n° 85-1232 du 20 novembre 1985 relatifs à l'orthographe et à la séparation des mots en wolof.
- [Senegal, Government of], Décret n° 2005-992 du 21 octobre 2005 relatif à l'orthographe et à la séparation des mots en wolof.