Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
宋淇(1919年5月31日—1996年12月3日),原名宋奇,又名宋悌芬(Stephen Soong),筆名林以亮,浙江吳興人,知名文藝評論家和翻譯家。戲劇家宋春舫之子。任職文化界和電影界,對文學批評、翻譯、《紅樓夢》均有心得。
此條目需要补充更多来源。 (2024年10月9日) |
1936年進入燕京大學西語系。1937年“七七事变”之后,奉父命去上海避战,恰逢“八一三”事变,辗转求学于内地,最终经香港回上海租界内大学借读。1938年春,进入光华大学(今华东师范大学)英文系,与夏济安、柳存仁等成为同学。1939年,重回燕京大学,次年以名誉文学士畢業,後留校擔任西語系主任助教。三十至四十年代,曾在上海從事話劇工作,編寫過《皆大歡喜》等名劇,並曾領導有名的金都劇團。1949年5月移居香港,1952至53年間出任香港美國新聞處書籍翻譯項目主編。曾用林以亮的筆名,發表過不少文章,其後輯錄成《林以亮佚文集》等著作。1955年受聘為國際影片發行公司(後改組為國際電影懋業有限公司〔簡稱電懋〕)劇本編審委員會四位編審人之一,張愛玲就是由他介紹為電懋寫劇本的。宋淇與夏志清、張愛玲、錢鍾書、傅雷等人有深交,夏志清最初讀張愛玲、錢鍾書的作品是宋淇所推薦的。他在電懋亦編過《南北和》(1961)、《有口難言》(1962)等劇本。1958 年轉任電懋製片部主任,由他負責製作的名片有《空中小姐》(1959)、《野玫瑰之戀》(1960)等。1965年加盟邵氏兄弟(香港)有限公司,出任編審委員會主任。1968年開始,受聘於香港中文大學,任校長特別助理,兼任該校的翻譯研究中心主任。1995年,張愛玲在洛杉磯公寓去世,遺物則交由宋淇、鄺文美夫婦保管。
1996年12月3日病逝於香港。
宋淇一生著譯極富,有《昨日今日》、《更上一層樓》、《林以亮詩話》、《林以亮論翻譯》、《〈紅樓夢〉西游記——細評〈紅樓夢〉新英譯》、《文學與翻譯》、《张爱玲往来书信集:(I)紙短情長+(II)書不盡言》、《張愛玲私語錄》。
宋淇翻譯了不少西洋文學作品,以下引用他所譯19世紀法國作家皮埃爾.路易斯的散文詩為例子:[2]
宋淇妻子鄺文美為翻譯家、英語專家鄺富灼之長女。宋淇長子宋以朗是香港知名網志東南西北(zonaeuropa.com)的創立人。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.