钵罗婆文(Pahlavi,Parthava),又称巴列维文,是多种中古伊朗語言所使用的一種特殊的、專門的文字。钵罗婆文本質上的特徵為:[2]
钵罗婆文 | |
---|---|
类型 | |
使用时期 | 公元前2世紀至公元7世紀[1] |
书写方向 | 混合型式 |
语言 | 中古伊朗語言 |
相关书写体系 | |
父体系 | |
子体系 | 阿维斯陀字母 |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Phli (131), Inscriptional Pahlavi (Inscriptional Pahlavi)
Phlv, 133 (Book Pahlavi) |
Unicode | |
别名 | Inscriptional Pahlavi |
范围 |
|
目前已发现了书写安息語、中古波斯語、粟特語、斯基泰语以及于闐語的钵罗婆文作品。[3]无论用于书写哪种古代伊朗语言,只有当文本符合上述特征时,才能称为钵罗婆文字。
词源
Pahlavi是现代波斯语پهلوی的转写,古典新波斯语为pahlawī,中古波斯语为pahlawīg,据称[4]最终源自古波斯语的Parθava,意为帕提亚地区。Pahlavi一词中,-i后缀表示该地区的语言或人民,因此这个词的意思是帕提亚地区的安息语。
在前伊斯兰时代,人们尚能区分pahlawīg是指帕提亚地区的安息语,与pārsīg即法尔斯地区的中古波斯语不同。到了伊斯兰征服以后,随着语言的演化以及文字上改用阿拉伯文字,人们用pārsī指代自中古波斯语发展而来的、使用阿拉伯文的新波斯语,而用pahlawī泛指前伊斯兰时代的一切不使用阿拉伯文的古代伊朗语言,其中就包括中古波斯语。[5]根据这个用法,钵罗婆文被学术界命名为Pahlavi Script。
Pahlavi一词还出现在近代的巴列维王朝中,按照现代读音译作巴列维,但钵罗婆文并非巴列维王朝使用的文字,他们使用的是阿拉伯文。学术界为了区分,取大藏经中的音译钵罗婆(或作波罗婆)作为Pahlavi文的译名,为中古音音译,译自梵文Pahlawa。有时也可见钵罗婆文的误译形式“婆罗钵文”。
註釋
參考文獻
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.