User talk:Douglasfrankfort/档案3
維基百科,自由的 encyclopedia
不好意思,我說的不是你認為那些憤青言論,或許你說的才是。你叫人家去討論頁好好討論,我不是一早已經在編輯摘要那一欄說了「如果有不同意我的編輯就出來說說為甚麼不同意」嗎?你這些不講道理的憤青卻不管,一句話都沒有在文章的討論頁上留下。不管怎麼樣,我說的是是實,而且是根據這兒的正式指引、遊戲規則來做事,你是板務人員就不應該自打咀巴、反對根據指引做事。說持不受意見的人是咒罵、用手段封著別人的口,這或許是你在中共奴化教育下學到的東西,但是我作為一個文明的人,跟你們共匪不同。請你學習做一個有教養的人,在叫人聽你說話的時候也先聽聽別人的意見。你禁止別人說真理,真理仍是真理。你那些中共式的手段是沒有用的。
- 我来给这个可怜人作个回答吧。“中共”是“中国共产党”的简称。联合国人权理事会的成员是以国家为单位。“中共”不能成为它的成员。明白了?--Douglasfrankfort (talk to me) 03:49 2006年5月21日 (UTC)
- 实在懒得去IP用户的对话页去写了,抱歉。--Douglasfrankfort (talk to me) 03:50 2006年5月21日 (UTC)
無聊的編輯
“你知道吗?”已经更新
恭喜您!您最近创建或大幅改進的条目斯维亚托斯拉夫一世·伊戈列维奇經推荐後,獲選於首页作新条目展示。如果希望推荐其他您關注的条目,歡迎前往Wikipedia:新条目推荐/候选提名。在您创建或大幅改進的所有条目中,总计有14篇条目獲推荐作首页新条目展示。 |
14 |
討論
哈哈,有人把「中共」改做「中華人民共和國」,這樣的修改不是幾星期前已經出現過了嗎? 那次修改的結果是被人家回退了,原因是:「中華人民共和國」是全稱,既然其他「韓國」、「德國」都用了簡稱,「中華人民共和國」就應該用簡稱。有人把原有的「中共」、「中國」再次改成「中華人民共和國」,只是將這個編輯的循環再做一次,非常無聊。請你先看看過往人家曾經作過的修改和其背後的理據,又同時看看命名常規裏的指引,再在討論頁作出有意義的建議,而不是在浪費時間罵人、封禁人。你罵人的內容一直是迴避命名常規、中立原則這兩個重點,都可以見到你其實心中有愧,但是又要一個下台階。你只是在說甚麼「總會有人跟你意見不同」,這個不正正就是維基需要有「中立原則」的原因嗎,這不就是廢話嗎? 對於上述那篇文章,我已建議了用「中共」這個字,因為它既是簡稱,又準確,又不會被人誤導成「中華民國」,又乎合中立的精神。如有反對,請說清楚為甚麼反對,而不要在封禁別人。
- 不再回复这个匿名用户的留言。--Douglasfrankfort (talk to me) 04:08 2006年5月21日 (UTC)
對中國的稱呼
哈哈,在推卸? 然而,不管你真的動手封禁了別人還是用警告的方式準備下一步就去封禁別人,你的動機都是用這些手段去強逼別人接受你不中立的看法,都是一樣野蠻。另外,「中國共產黨」的簡稱是「中共」,這個人人都知道,你喜歡說廢話,拿你沒辦法。然而,中共這個對所謂「中華人民共和國」的稱呼,在很多報章、媒體都被廣泛採用, 你在沒有新聞自由的中共地方長大所以不知道。反正中共都是一黨專政的東西,黨的領導就是「國」的領導,所以「中共」跟國家共實沒有甚麼分別。當然,說「中共不是一個國家」這論點也不是完全錯的,因為確實有人不承認中共對中國這個地方管治的合法性。還有,維基這地方沒說過不歡迎IP用戶,說話請尊重一些。
User:169.231.1.116
User:169.231.1.116 已經被我封禁,理由為:違反3RR原則、辱罵他人(User:DouglasFrankfort)、再犯。封禁時間是二週。如果時間過了他又來找您的麻煩,請跟我說。--Theodoranian|虎兒 =^-^= 04:58 2006年5月21日 (UTC)
此投票正在进行中,请您积极投下您手中宝贵的一票,谢谢您。--travel 16:20 2006年5月22日 (UTC)
匈
您會有時間整埋一下匈奴那條目嗎?現在的條目直把Hun當成匈奴的後代,那是非常不負責任的做法。先謝過。--鄧啟昌 13:45 2006年5月27日 (UTC)
罗斯托夫-苏兹达尔
Douglasfrankfort:您好!安德烈·博戈柳布斯基出生的地“罗斯托夫-苏兹达尔”不是城市,但是地区。苏兹达尔(Су́здаль)和罗斯托夫(Росто́в)是两个城市,然而“苏兹达尔地区”也叫“罗斯托夫-苏兹达尔地区”(以后是罗斯托夫-苏兹达尔公国 -> 弗拉基米尔-苏兹达尔公国)。
您知不知道在俄国有两个城市叫罗斯托夫?
- 1)罗斯托夫(Ростов)小城市,建城于862年。这个罗斯托夫从苏兹达尔不远。
- 2)罗斯托夫在顿河(Ростов-на-Дону)大城市,罗斯托夫州的首府,建城于1749年。那个罗斯托夫从苏兹达尔很远。
--亚历山大•格拉申科 06:54 2006年5月28日 (UTC)
請支持成立Wikicorups維基文集!
Douglasfrankfort/档案3 :
Wikicorpus(維基文集)已經正式在元維基提出申請。
2006年5月22日,中文維基的維基人User: Matin Luther在元維基提出申請建立一個維基文集(Wikicorpus),目的是建立一個「開放的文集供人上去寫作自己的原創文章,但這些文章必須禁止使用粗言穢語,以保持其文學作品的正統性;註冊會員可以在文集上創作小說,短篇文章或詩等等,同時讓人可以在討論頁討論其內容。」
為何要建立這一維基項目呢?這是因為,倡導者User: Matin Luther認為,現在維基眾多項目中大多是以提供一些真實的資料為主,卻缺少一些讓人自由創作文學著作的項目。
Wikicorpus建立是否成功,在於閣下的參與及支持。現在,就請立刻前往Wikicorpus發表回應以示支持。
邀請你的维基人是:
Dr.Tam 09:58 2006年5月28日 (UTC)
請求
Hi,歡迎閣下加入Wikipedia:同行评审/农业税,謝謝!Cncs|(對話) 17:08 2006年6月3日 (UTC)
还记得1170年吗?
你好!其实我没有误解你的意思。哈哈。英语名称与本国语言名称的不同,我也困惑过。曾经疑惑罗马北方的那个民族到底叫什么?后来有人指点拉丁语发音是“埃特鲁利亚人”,英语的发音是“伊特鲁利亚人”。有人把词尾也翻译出来,就成了“伊特鲁斯坎人”了。
我看到了你的埃及法老列表。如果能完成,是功德无量。现在我在中文网络世界看到有两篇比较好的介绍:
- http://www.no1190.com/bbs/cgi-bin/topic.cgi?forum=21&topic=1415
- http://www.no1190.com/bbs/cgi-bin/topic.cgi?forum=21&topic=1540&show=0
也许有参考价值吧。
有一点小疑惑。我看到的中文书籍把第一王朝和第二王朝统称为“前王朝”。“前王国”倒没见过哦。
也许在这个条目的说明里,应该加上这种31个王朝的分法是沿袭托勒密时代的埃及僧侣曼涅拖的分法。而他的划分王朝的标准并不明确。有的时候统治家族改变却不另划一朝代。有的时候同样的统治家族却要突然另起一朝代。
我看到过这样的说法。“法老”这个词汇原来是宫殿的意思,后来至迟在新王国时代被用来指称埃及国王。(中国也是,八国联军入北京,慈禧和光绪西逃时候失去音讯。就是所谓的“两宫蒙尘”)所以说明里的从前31世纪到埃及艳后的漫长时代,埃及统治者称为“法老”可能需要稍微修改。
不给具体统治年代的做法很欣赏你。也许应该介绍一下埃及年代学。什么高年表、中年表、低年表之类的。可以考虑给出这三个年表。不过现在支持高年表的几乎没有,中年表的支持者也越来越少。
我是大陆人。通过诡异的方式上WIKI。上不了英文版。只能搜寻有英语原文的正在翻译的条目做翻译。你可以留个邮箱吗?突然有一天我的诡异方式失败了,也可以联系。
Oufat 17:22 2006年6月3日 (UTC)
定名問題
如果沒有定名問題,怎麼英語條目名叫做Sviatoslav I of Kiev呢?我不知道有誰的全名會把一世二世加進去,或是列舉稱號時把全名擺入,可是依照現在的條目名稱,卻是把兩者混在一塊。所以這條目要要使用本名,不然就是改成稱號,不然現在的名稱肯定不是沒問題。--阿儒 | 這裡泡茶 04:56 2006年6月6日 (UTC)
- 俄語是俄語,但中文是中文。就像英語不會寫法一樣,中文裡也沒有「XX一世·某某某」的說法。要就使用「XX一世」,不然就「某某某」,不然強將他國語言的文法套到中文,反而不倫不類。
- 另外這是google上搜尋的情形,好像就只有維基使用所謂的俄國用法。--阿儒 | 這裡泡茶 05:14 2006年6月6日 (UTC)
- 我手邊沒這三本書,所以不知道歷史學界有沒有如此接受。如果要舉出來,請把資料貼出來,畢竟網路上2萬多筆對上1筆實在懸殊,如果說公論俄國大公中文翻譯席習慣如此,不應出現如此懸殊的比例。--阿儒 | 這裡泡茶 05:35 2006年6月6日 (UTC)
- 如果說是常識,請提出足夠的引證。Wikipedia:命名常規上面提到:
- 我手邊沒這三本書,所以不知道歷史學界有沒有如此接受。如果要舉出來,請把資料貼出來,畢竟網路上2萬多筆對上1筆實在懸殊,如果說公論俄國大公中文翻譯席習慣如此,不應出現如此懸殊的比例。--阿儒 | 這裡泡茶 05:35 2006年6月6日 (UTC)
外國人名 一般使用最常用的而不和其他人混淆的中文譯名,然後重定向其他譯名到該譯名。
如果你說的是最常用的例子,我沒意見,但現在我找到的證據不支持這點。至於你說英語維基被如何說服,中文網路環境有多濫我不管,但請引出足夠的證據作為最常用中文支持。--阿儒 | 這裡泡茶 06:00 2006年6月6日 (UTC)
- 大英百科簡明版的頁面。目前我暫時把大英百科該條目的作者當笨蛋,希望你能證實他的愚蠢。--阿儒 | 這裡泡茶 07:02 2006年6月6日 (UTC)
- 既然你要裝聰明,我就跟你直說吧:我要你看的是英語條目名部分,不是中文。我當然知道其翻譯不怎理想,但也輪不到你教訓我。反正我該說的都說了(我都說你請你證明他的愚蠢了,你卻跑來教訓人,看來究竟誰愚蠢,我也不需要再說了),你顯然沒誠意解決問題,既然如此,我就把討論丟出去了,至於誰是聰明人誰是笨蛋,我想也不需要明說了。--阿儒 | 這裡泡茶 13:10 2006年6月6日 (UTC)
退位詔書的改名
請問兄長能否不吝指教將退位詔書改個較恰當的名稱? --61.218.27.142 12:40 2006年6月6日 (UTC)
- 您好。我看到了您的留言,我已经在Wikipedia:删除投票和请求/2006年6月4日作出回复。--Douglasfrankfort (talk to me) 03:08 2006年6月8日 (UTC)
- 我是新手,不懂規矩,請您修改退位詔書為恰當的名稱,不知兄長意下如何?
--61.218.27.142 06:45 2006年6月8日 (UTC)
- 请您先考虑如何扩充其内容?可以将扩充后的条目先写到我的对话页上。--Douglasfrankfort (talk to me) 09:34 2006年6月8日 (UTC)
- 需要一段時間蒐集資料,寫完後當遵照您意,将扩充后的条目先写到您的对话页上。另外,謝謝您的歡迎。
- 请您先考虑如何扩充其内容?可以将扩充后的条目先写到我的对话页上。--Douglasfrankfort (talk to me) 09:34 2006年6月8日 (UTC)
--61.218.27.142 10:24 2006年6月8日 (UTC)
關於電視頻道條目命名問題
因為之前與閣下討論關於有線電視新聞網的命名,應命名為有線電視新聞網或者CNN,最終的建議為使用中文名稱,不必根據官方網站出現中文或英文名稱,因為是中文維基百科,若有普遍使用的中文名稱,則應使用。本人因為看見上面對話關於無線衛星電視台應以TVBS命名,特此請教。如果應以英文名稱為準,請管理員代為移動有線電視新聞網、有線電視新聞網國際新聞網絡、英國廣播公司世界頻道等官方網站用英文名稱、且普遍使用的條目,連同其歷史,到其英文條目。(因其英文條目已為重定向頁),反之,則請管理員代為移動TVBS系列條目。萬分感謝。因為無線衛星電視台是該公司和其母公司對其的中文稱呼。
TThk 15:27 2006年6月6日 (UTC)
- 現在管理員Gakmo已將有線電視新聞網改為CNN新聞集團、有線電視新聞網國際新聞網絡改為CNN國際新聞網絡(這次並非我所建議的條目命名),(但)與我以前的所移動的命名一樣(中英合用),究竟應該怎樣在中文維基命名,我現在十分困感。無線衛星電視台-->TVBS、有人提意將電視廣播有限公司-->TVB、有線電視新聞網-->CNN新聞集團;究竟有否命名條目的規則,不是不應將條目英文化嗎?希望可以解答我的疑難!先謝!
TThk 08:44 2006年6月7日 (UTC)