User talk:靖天子/存檔6
維基百科,自由的 encyclopedia
见在下2013年在@Wenlongtian:讨论页里的讨论,在下先挪过来了。
其实把Mesomycetozoea翻译为:“中黏菌门”完全属于误译
“起名派” | “缩写派” |
---|---|
Harosa | SAR supergroup |
Halvaria | ? |
? | UTC clade |
Hacrobia/Eukaryomonadae | CCTH |
Mesomycetozoea/Ichthyosporea | DRIP clade |
Plants+HC clade(这个算起名还是缩写?) | |
Plants+HC+SAR megagroup(同上) |
关于holozoa一词的翻译
您好,在下其实就是模板Template:真核生物的建立者,那个IPv6地址是在下以前用的。
关于holozoa一词,想请教一下阁下是在哪里查到翻译为“完全动物”的?同样还有“完全菌物”。能给出这两个词的出处吗?
个人感觉译为“完全动物”给人不知所云。holo一词是“完全的,全部的”意思,zoa常译为“动物,或虫”
而holozoa一词,既然指动物界(后生动物)与其亲缘关系最近的单细胞生物的总和,那就应该译为“动物总界”
同理,真菌与其亲缘关系最近的单细胞生物的总和就应该译为“菌物总界”
在下当初在从英文翻译该模板时就有这种想法,但苦于没有先例,只得做罢。现在来请教一下阁下的想法。Htmlzycq(留言) 2013年3月30日 (六) 11:34 (UTC)[回复]
关于Mesomycetozoea一词
感谢阁下参考了在下对于holozoa一词的翻译,还有一事想请教一下阁下。就是Mesomycetozoea一词在中文中被误译 为 中粘菌门。
过去人们发现粘菌这类生物时,由于它既有真菌的性质又有动物的性质,就起名为mycetozoea,意思是真菌动物,但中文翻译者造了个新词粘菌
后来分子生物学兴起,粘菌被证明为变形虫界的一部分,并非介于动物真菌之间。
而新发现了一类生物在分子上介于动物真菌之间,就被命名为Mesomycetozoea,Meso是中间的的意思。
在这时,中文翻译者照本宣科地翻译成了中粘菌,可中粘菌与粘菌之间无论分子上还是形态上都没有任何相似性,这样翻译会给人造成误解
在下想采取另一个英文名的译名DRIP类群,DRIP clade,见en:Mesomycetozoea,阁下以为如何? Htmlzycq(留言) 2013年5月7日 (二) 11:05 (UTC)[回复]
一年多过去了
阁下是放了一年的维基假期?
下面从两个方面谈谈:
从粘菌/黏菌一词说起
中文里“粘菌/黏菌”之间一直没有很好地区分(其实是有区分的必要的),这里就暂时一起用好了。
在下去年所说的“中文翻译者造了个新词粘菌”这个说法其实是错误的 囧rz……,“粘菌/黏菌”一词并非是无源之水、无本之木,其实最早它对应的是en:Slime mold, Slime:黏液、烂泥,mold:霉菌、发霉。(就如“en:Water mold”译成“水霉”一样,Slime mold 译为“粘菌/黏菌”很贴切)
但是,Slime mold就和藻类一样,是具有一定相似性状(如光合作用)的生物的统称,在这里的相似性状为“裸露的粘稠状、无定形原生质团”,但并不一定具有同源性(自分子系统发生学得到发展后,它们已被确认不是单系群),在英文的en:Slime mold#Modern classification中可以看出Slime mold有些归有孔虫、有些归囊泡藻、有些归古虫类、甚至还有少数归核形虫类。
但是,其大部还是归为锥足亚门 Conosa 下的 Mycetozoa (“真菌动物”)类,因此把 Mycetozoa 译为“黏菌下门”也无可厚非。但能因此就将“粘菌/黏菌”一词与Mycetozoa等同起来并进行派生吗?
从大学生的认识说起
通常学生物的大学生都会在大一学动物学或植物学的时候接触到“粘菌/黏菌”,(不过动物学课本会说他是动物,植物学课本会说他是植物 囧rz……)。如果他想来维基看看这帮人把“粘菌/黏菌”划分为真核生物的哪一部分,会看到什么?
假设此时维基人把 Mesomycetozoea 译为“中黏菌/粘菌”,并建立了条目,那个大学生在查真核生物时看到下方的{{真核生物}}里有个“中粘菌门”(Mycetozoa“黏菌下门”刚好不在这里面),就会不假思索地想当然:这大概就是课本上的“粘菌/黏菌”吧…… 点击去一看,发现都是一些单细胞寄生虫,和课本上所说的“多细胞的粘稠状、无定形原生质……”相去甚远,那个大学生会得出结论:维基百科都是些不懂生物学的人瞎搞的 囧rz……
如果不把 Mesomycetozoea 译为“中黏菌/粘菌”呢?大学生在真核生物里看不到“粘菌/黏菌”就想:“粘菌/黏菌”到哪里去了?于是就在右上角的“搜索”里搜一搜,于是就会看到当前的粘菌/黏菌(Mycetozoa)页面,发现粘菌/黏菌现在已经归为变形虫下锥足亚门的一类,“怪不得刚才在真核生物里找不到呢”……
以上--Htmlzycq(留言) 2014年8月26日 (二) 12:50 (UTC)[回复]
那Hacrobia阁下想译为什么?
en:Hacrobia(即不属于SAR超类群的囊泡藻)目前还没有看到中文名,但也有缩写名CCTH
同样,SAR超类群也叫Harosa,这可以看出当前的分子系统发生学发展后,一些科学家开始突破生物的命名常规,使得在命名上分为了两派:一派为这些新的单系群起名字,;另一派则使用缩写,简单整理如下:
在下是倾向于使用缩写,因为使用缩写就没有找译名这么麻烦了,也就避免了“引起歧义及名不副实”的问题。 --Htmlzycq(留言) 2014年8月30日 (六) 11:14 (UTC)[回复]