Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
《I Want to Hold Your Hand》(参考译名《我想握住你的手》[注 1])是一首英国摇滚乐队披头士乐队的歌曲。它是第一首多轨录音的披头士歌曲,由约翰·列侬和保罗·麦卡特尼创作,录制于1963年10月。这首歌在被发行前已有超过一百万张的预购,使它本可以在发行当天(1963年11月29日)就直接登顶英国排行榜。然而,第一名的位置被披头士的前一首英国单曲《She Loves You》占据,该曲是乐队的第一首销量百万的单曲,当时在媒体的重点宣传下重新大热。《I Want to Hold Your Hand》用了两周达到英国排行榜第一,并保持了五周,在前五十总共停留了二十一周[5] 。
《I Want to Hold Your Hand》 | ||||
---|---|---|---|---|
披头士乐队的单曲 | ||||
B面 | 《This Boy》(英国) 《I Saw Her Standing There》(美国) | |||
发行日期 | 1963年11月29日 1963年12月26日 (美国) | (英国)|||
格式 | 7英寸黑胶唱片 | |||
录制时间 | 1963年10月17日 伦敦EMI录音室 | |||
类型 | 摇滚、流行[1] | |||
时长 | 2:24 | |||
唱片公司 | Parlophone (英国) Capitol(美国) | |||
词曲 | 列侬–麦卡特尼 | |||
制作人 | 乔治·马丁 | |||
销量认证 | ||||
披头士乐队英國单曲年表 | ||||
| ||||
披头士乐队美國单曲年表 | ||||
| ||||
Alternative covers | ||||
这首歌也是披头士的第一首美国冠军单曲,于1964年1月18日以第45名进入“告示牌百强单曲榜”,开启了对美国音乐产业的英國入侵。它到2月1日登顶榜首,在该位置停留了七周,直到被《She Loves You》取代,和在英国发生的情况正好相反。它在美国榜单上一共停留了十五周[6]。《I Want to Hold Your Hand》成为了披头士全球最畅销的单曲。2013年,《告示牌》杂志把它列为史上最热的单曲第44位[7]。
虽然布萊恩·愛普斯坦据说曾促使列侬和麦卡特尼去写一首吸引美国听众的歌[8],但乔治·马丁否认了这个传闻[9]。当时麦卡特尼于不久前作为理查德博士(Dr Richard)和玛格丽特·埃舍(Margaret Asher)的客人搬入伦敦温坡街57号居住,他们的女儿——演员简·埃舍在同年的早些时候成为了麦卡特尼的女友。这个地点很快成为列侬和麦卡特尼新的创作据点,取代了后者在利物浦福斯林路(Forthlin Road)的家[10]。
玛格丽特·埃舍在地下室“狭小、不透气的音乐室”教授雙簧管,而列侬和麦卡特尼坐在钢琴边创作《I Want to Hold Your Hand》。在1980年9月,列侬告诉《花花公子》杂志:
“ | 我们在一起面对面、眼对眼地写了很多东西。就像在写《I Want to Hold Your Hand》时,我记得写出那首歌和弦的时刻。我们在简·埃舍的家中,在楼下的地下室里同时弹着钢琴。然后我们有了‘Oh you-u-u/ got that something...’,接着保罗奏出了这个和弦,我转向他说:‘就是这个!’我说:‘再来一遍!’在那些日子里,我们真的曾常常那样写歌——两人都快碰到对方的鼻子了。[注 2][11] | ” |
1994年,麦卡特尼印证了列侬关于创作这首歌时的情形,说:
“ | ‘眼对眼’是个很恰当的描述。情况就是那样的。《I Want to Hold Your Hand》是合作无间的作品。它是我们意义重大的冠军曲;它最终使我们冲入美国。[注 3][12] | ” |
披头士于1963年10月17日在EMI录音室的2号录音棚开始录音《I Want to Hold Your Hand》。这首歌和唱片反面的《This Boy》是最早使用到四轨技术的披头士歌曲。这两首歌在同一天录音,各自用了17次完成。披头士也实验了让吉他发出类似管风琴的声音,由紧压列侬的节奏吉他实现[13]。乔治·马丁于1963年10月21日完成了单声道和立体声的混音[14];进一步的立体声混音在1965年6月8日完成,是为了百代唱片在澳大利亚和荷兰的附属公司发行的合辑[15],另一次是在1966年11月7日[16]。
《I Want to Hold Your Hand》是披头士后来在德国录音的两首歌之一(另一首为《She Loves You》的德语版《Sie liebt dich》),标题改为《Komm, gib mir deine Hand》。这两首歌都是由卢森堡音乐人卡米罗·费尔根翻译,以假名“让·尼古拉斯“(Jean Nicolas)署名。百代唱片(披头士所属厂牌Parlophone的母公司)的德国分支奥登(Odeon)确信披头士的唱片无法在德国卖出,除非他们用德语唱歌。披头士痛恨这个想法,他们应该于1964年1月27日在巴黎的巡演期间去百代唱片的帕西·马尔康尼录音室(Pathe Marconi Studios)录制德语版歌曲, 但他们选择了抵制。制作人乔治·马丁花了几个小时等他们出现,感到非常愤怒,坚持让他们尝试一下。两天后,披头士录制了《Komm, gib mir deine Hand》,这是他们职业生涯中罕见的几次在伦敦以外录音的情况之一。然而,马丁日后承认道:“事实上他们是对的,用德语录音对他们来说是不必要的,但他们并没有做得很糟,而是完成得很不错。[注 4]”[17]
《Komm, gib mir deine Hand》当时在德国成为了一首热门单曲,但就像五六十年代的其他德语歌词版的英语流行歌曲一样,如今被认为是过去年代的一种猎奇文化现象。现在该曲的英语版本在德国更流行。披头士1970年代的《红色专辑》和《蓝色专辑》在德国发行时收录的都是英语版的歌曲。
这首歌得到了大西洋两岸疯狂歌迷的热烈反响,但一些乐评人认为它不过是另一首流行一时的歌曲,无法经受时间的考验。美联社的辛西娅·罗威里(Cynthia Lowery)表达了她对披头士狂热的恼怒:“天知道我们已经听够了。只想听天气快讯和报时信号都不可能躲开这首歌了。[注 5][18]”
鲍勃·迪伦对披头士的创新印象非常深刻,说:“他们在做没人在做的事情。他们的和弦实在是过分,就是过分,而他们的和声使这一切变得有效。[注 6][19]”有一段时间迪伦把歌词“I can't hide”误听为“I get high”。当他们会面时,他惊讶于披头士四人都没有真的抽过大麻[20]。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.