![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/be/Lesser_coat_of_arms_of_the_Russian_Empire.svg/langzh-640px-Lesser_coat_of_arms_of_the_Russian_Empire.svg.png&w=640&q=50)
吾主在锡安是何等光荣
維基百科,自由的 encyclopedia
《吾主在锡安是何等光荣》(俄語:Коль славен наш Господь в Сионе,羅馬化:Kol' slaven nash Gospod' v Sione)是由俄罗斯作曲家德米特里·博爾特尼揚斯基作曲,于1794年春由詩人米哈伊尔·赫拉斯科夫(俄语:Херасков, Михаил Матвеевич)作词,两人聯手做出的一首讚美詩。[1]此曲在俄罗斯民間廣為流傳,并一度成為當時俄罗斯帝国的非正式颂歌。[2]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/57/How_Glorious_Is_Our_Lord_in_Zion.pdf/page9-640px-How_Glorious_Is_Our_Lord_in_Zion.pdf.jpg)
![]() | 此條目可参照英語維基百科和俄語維基百科相應條目来扩充。 (2022年6月17日) |
事实速览 作詞, 作曲 ...
![]() | |
![]() ![]() | |
作詞 | 米哈伊尔·赫拉斯科夫(俄语:Херасков, Михаил Матвеевич) |
---|---|
作曲 | 德米特里·博爾特尼揚斯基 |
採用 | 1798年(俄羅斯帝國) 1918年(俄羅斯國) |
廢止 | 1816年(俄羅斯帝國) 1920年(俄羅斯國) |
此前颂歌 | 《勝利的驚雷,響起來吧!》(俄羅斯帝國) 《工人馬賽曲》(俄羅斯共和國、俄羅斯蘇维埃聯邦社會主義共和國) |
此後颂歌 | 《俄羅斯人的祈禱》(俄羅斯帝國) 《國際歌》(俄羅斯蘇维埃聯邦社會主義共和國) |
音频样本 | |
《吾主在锡安是何等光荣》 | |
关闭
事实速览 俄罗斯国歌历史, 1791 - 1816 ...
![]() | |
---|---|
![]() | 胜利的惊雷,响起来吧! |
![]() | 吾主在锡安是何等光荣 |
![]() | 俄罗斯人的祈祷 |
![]() | 天佑沙皇 |
![]() ![]() | 工人馬賽曲 |
![]() ![]() | 国际歌 |
![]() ![]() 1944 - 1953 1953 - 1977 1977 - 1991 | 苏维埃社会主义共和国联盟国歌 原歌词 无歌词 修订歌词 |
![]() ![]() | 爱国歌 |
![]() | 俄羅斯聯邦國歌 |
关闭
该曲也被用于德国歌曲《Ich bete an die Macht der Liebe》(我祈求爱的力量),词作者Gerhard Tersteegen,并被用于联邦国防军的大宵禁仪式中。