普通話拼音粵拼pou2 tung1 waa2 ping3 jam1 ,係用拉丁字母記寫漢字普通話音嘅轉寫體系。係由中華人民共和國政府喺1958年所創,1979年取代咗威式拼音成為英文拼寫中國大陸人名、地名嘅標準拼音。

中華人民共和國官方叫佢做漢語拼音hon3 jyu5 ping3 jam1(普通話拼音:Hànyǔ pīnyīn),但漢語唔等於普通話,呢個嗌法明顯有問題,有官話霸權主義(見推普滅方)之嫌。

字母表同英文字母表一樣。喺拼寫上,呢套拼音根據普通話嘅語音分成咗聲母表同韻母表,聲母有21個[1],韻母有37個,另外重有4個聲調符號同1個隔音符號。

聲母

包括每個音節開頭嘅輔音,但係唔包括零聲母嘅情況。上面嗰個係拼音字母,下面係國際音標

More information 塞音, 鼻音 ...
塞音 鼻音 邊音 塞擦音 擦音
清音 濁音 濁音 清音 清音 濁音
不送氣 送氣 不送氣 送氣
雙唇音 b
/p/
p
//
m
/m/
唇齒音 f
/f/
齒齦音 d
/t/
t
//
n
/n/
l
/l/
z
/ts/[2]
c
/tsʰ/[2]
s
/s/[2]
捲脷音 zh
/ʈʂ/
ch
/ʈʂʰ/
sh
/ʂ/
r
/ʐ/[3][4][5][6]
齦顎音 j
//
q
/tɕʰ/
x
/ɕ/
軟顎音 g
/k/
k
//
h
/x/
Close

聲母表個順序:

 b p m f  d t n l  g k h  j q x  zh ch sh r  z c s .
拼音字母bpmfdtnl
注音字母
拼音字母gkh jqx
注音字母 
拼音字母zhchshrzcs
注音字母

韻母

下列普通話拼音37個韻母,每一格嘅第一行第一個係唔拼聲母嘅寫法;第二個係拼聲母嘅寫法;第三個係IPA;第二行第一個係注音字母,第二個係例字。注意帶-r係標示呢個韻母兒化咗,唔係話個-r會發音[7]

More information 開口呼, 齊齒呼 ...
開口呼齊齒呼合口呼撮口呼




-i [ɿ]/[ʅ]
「字」「指」嘅韻母[8]
yi -i [i]
丨 衣
wu -u [u]
ㄨ 烏
yu -ü/-u [y][9]
ㄩ 迂
a -a [a][10]
ㄚ 啊
ya -ia [i̯a][10]
丨ㄚ 呀
wa -ua [u̯a][10]
ㄨㄚ 蛙
o -o [o̞][11]
ㄛ 喔
wo -uo [u̯o]
ㄨㄛ 窝
e -e [ɤ][12]
ㄜ 鵝
ê [e̞][13]
ㄝ 誒
ye -ie [i̯e̞]
丨ㄝ 耶
yue -üe/-ue [y̯e̞][9]
ㄩㄝ 約
er [ɚ][7][14]
ㄦ 兒




ai -ai [aɪ̯]
ㄞ 哀
wai -uai [u̯aɪ̯]
ㄨㄞ 歪
ei -ei [eɪ̯]
ㄟ 誒
wei -ui[15] [u̯eɪ̯]
ㄨㄟ 威
ao -ao [ɑʊ̯][16]
ㄠ 熬
yao -iao [i̯ɑʊ̯]
丨ㄠ 腰
ou -ou [oʊ̯]
ㄡ 歐
you -iu[17] [i̯oʊ̯]
丨ㄡ 優




an -an [an]
ㄢ 安
yan -ian [i̯ɛn]
丨ㄢ 煙
wan -uan [u̯an]
ㄨㄢ 彎
yuan -üan/-uan [y̯ɛn][9][18]
ㄩㄢ 冤
en -en [ən]
ㄣ 恩
yin -in [in]
丨ㄣ 因
wen -un[19] [u̯ən]
ㄨㄣ 温
yun -ün/-un [yn][9][20]
ㄩㄣ 晕
ang -ang [ɑŋ]
ㄤ 昂
yang -iang [i̯ɑŋ]
丨ㄤ 央
wang -uang [u̯ɑŋ]
ㄨㄤ 汪
eng -eng [ɤŋ]
ㄥ 「亨」嘅韻母
ying -ing [iŋ]
丨ㄥ 英
weng[21] [u̯ɤŋ]
ㄨㄥ 翁
-ong[21][22][23] [uŋ]
ㄨㄥ 「轟」嘅韻母
yong -iong[22][24] [yŋ]
ㄩㄥ 雍
Close

聲調

Thumb
普通話四聲調值曲線法表示

普通話入面有四個聲調同埋輕聲:[25]

  • 第一聲陰平,或平調¯
  • 第二聲陽平,或升調ˊ
  • 第三聲上聲,或上音ˇ
  • 第四聲去聲,或去音ˋ

爭議

雖然官方稱之為「漢語拼音」,但實際上漢語萬萬千,各地語音唔同,呢套拼音只能夠拼寫到普通話嘅語音,論拼寫廣府話就要另造拼法,而佢拼寫體系中以清濁字母分別對應送氣、冇送氣聲母嘅做法,面對江浙話、福建話呢啲塞音三分(清濁+清音送氣不送氣)嘅語言就更加拼寫唔到。而呢啲南方漢語都係「漢語」,所以有人認為呢個名名不副實,甚至宣揚緊「官話霸權」,暗示只有官話先至係漢語、其他漢語語都唔算「漢語」,而呢點係嚴重違反事實嘅。

而家普通話拼音係中國大陸漢族地方統一嘅地名、人名英文寫法,唔似港澳、外國唐人個名可以據佢自身母語發音來拼寫,畀一啲人認為係一種文化打壓。好似廣州廈門天津英文名由Canton[26]、Amoy、Tientsin改成Guangzhou、Xiamen、Tianjin,就令當地市民好嬲,因為呢啲舊名伴隨嗰時嘅國際聲望通行世界,已經成為城市招牌,換咗個名令人認唔出,等於損失咗品牌資源,亦令當地人喪失咗本來用母語嚟命名嘅基本權利。

教育之中,普通話拼音作為推普工具、漢字注音工具,成為唯一嘅注音標準,結果令一啲人母語水平下降,望到隻字只曉得普通話讀音,而唔知母語讀音。

而一啲人質疑拼寫嘅合理性。比如j、q、x、zh呢一類嘅拼寫,用英文來發唔似原音,有時可能連點讀都唔知,不過呢種情況喺其他一啲拼音方案入面都會有。

不過有啲人認為普通話拼音方便咗唔同地區嘅中國人溝通,並且對中文數碼檢索、圖書館學等有極大貢獻,唔可以抹殺。

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.