《列子》(粵拼:lit6 zi2)係春秋戰國時期嘅道家學者列禦寇所寫嘅一本書,又名《沖虛經》或者《沖虛真經》。全書包括《天瑞》、《黃帝》、《周穆王》、《仲尼》、《湯問》、《力命》、《楊朱》同《說符》八篇,紀錄咗好多出名嘅故事,寓言同神話都有,例如係杞人憂天、愚公移山同夸父逐日呀噉。呢本書講嗰啲故仔,帶有可以警惕世人嘅教訓,而且仲有一定嘅文學價值,係道家嘅重要經典之一。
僞書爭議
有啲人認為《列子》嘅原著喺西漢之後就已經失傳咗,唐朝嘅柳宗元已經懷疑過呢本書嘅來源。[1]姚際恆嘅《古今僞書考》首先認為《列子》係僞書,話而家現存嘅《列子》已經唔係原著,而係晉朝人將道家嘅思想湊埋寫出嚟嘅。好多學者,包括高似孫[2]、黃震[3]、葉大慶[4]、錢大昕[5]、姚鼐[6]、何治運[7]、俞正燮[8]、吳德旋[9]、汪繼培[10]、鈕樹玉[11]、章炳麟[12]、陳三立[13]、梁啟超[14]等人都認為呢本書係假嘅。楊柏峻嘅《列子集釋》入面有一段〈辨偽文字輯略〉,引用咗朱熹嘅〈觀列子偶書〉嚟證明呢本書係偽作,話《列子》抄咗佛經。但係其實朱熹嘅意見正好相反,佢認為係佛經抄《列子》。馬敘倫喺《列子僞書考》入面話,《列子》出現得遲但亡失得早,魏晉之後啲好事之徒將其他典籍嘅內容收集埋一齊,再加啲後來嘅說法,借劉向嘅序言增加權威性。錢鍾書喺《管錐編》指出《列子》受到佛教思想影響,認為係魏晉時期嘅僞書,不過佢又話《列子》全書「竄取佛說,聲色不動」,「能脫胎換骨,不粘皮帶骨」[15]。而家現存嘅《列子》注本有晉代張湛注嘅《沖虛至德真經》八卷[16],清朝已經有人懷疑係張湛嘅作品。[17]章太炎認為而家嘅《文子》同《列子》「同出一手」,所以「疑即張湛僞造」。[18]季羨林仲指出《列子》嘅作者係張湛,話《列子·湯問篇》第五其實係抄咗太康年間竺法護翻譯嘅《生經》卷第三,源自印度神話《國王五人經》裏面機關木人嘅故事。[19]呢本書嘅完成時間一定唔會早過太康六年(285年)。[20]季羨林請教過胡適,胡適都認為呢個證據好確鑿。[21]錢鍾書喺《管錐編》入面提出,「偽託者未必係作注者張湛。」但即使《列子》真係張湛寫嘅,「唔足以貶《列子》,反而足以尊張湛。」而家學者對於《列子》係咪僞書有三種睇法:係僞書、唔係僞書、同埋係列子思想溝埋後人整理嘅結合體。[22]
成語故事
有好多著名嘅成語故仔,都係出自呢本書嘅:
- 卷一《天瑞》:杞人憂天、男尊女卑、宋人學盜
- 卷二《黃帝》:朝三暮四
- 卷三《周穆王》:
- 卷四《仲尼》:
- 卷五《湯問》:愚公移山、夸父逐日、小兒辯日、扁鵲捩心
- 卷六《力命》:
- 卷七《楊朱》:野人獻曝
- 卷八《說符》:歧路亡羊、亡鈇意鄰
呢啲故事就算到咗廿一世紀初,都仲成日攞返嚟講。例如愚公移山嘅神話故事就好出名[23]:呢個神話講一個九十歲嘅阿伯,佢叫愚公,佢住喺兩座大山附近。佢成家人出出入入都畀呢兩座山阻礙,所以佢就諗住用鋤頭同埋竹籃嚟掘走兩座山。佢掘山嘅時候,一年只可以來回一次。有人質疑佢嘅計劃根本冇可能完成,仲笑佢蠢,愚公就答:雖然佢喺有生之年應該完成唔到呢個任務,但係透過佢自己、佢嘅仔女、孫仔孫女,一代代人嘅努力,終有一日可以將兩座山移走。天上嘅神仙見到愚公咁有恆心,就命令兩座山分開,等愚公得以喺有生之年睇到自己努力嘅成果。一般認為,呢個故仔係講緊「有志者事竟成」嘅道理。
外文譯本
同其他道家經典相比,《列子》嘅英文譯本數量相對少。喺一九一二年,翟林奈(Lionel Giles)首次將《列子》第一至六章同埋第八章譯做英文,而安頓·弗克(Anton Forke)就負責譯第七章(楊朱)。廿一世紀初嘅最新版本係由 Eva Wong 喺二零零一年翻譯嘅。
睇埋
引咗
出面網頁
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.