雅裨理David Abeel,1804年6月12日—1846年9月4日),19世紀基督教新教早期在中國大陸的傳教士。他在中國大陸(當時為清朝統治)時期與徐繼畬的交流,也影響了徐的地理觀。徐之後的著作《瀛環志略》有關西方各國的譯名,如西班牙葡萄牙等,便是參照自雅裨理的閩南語發音轉譯為漢字定名的[2][3][4]

Quick Facts 雅裨理 David Abeel, 出生 ...
雅裨理
David Abeel
Thumb
出生(1804-06-12)1804年6月12日 [1]
 美國紐澤西州密德薩克斯新布朗斯維克
逝世1846年9月4日(1846歲—09—04)(42歲) [1]
美國紐約州奧爾巴尼
語言英語福建話馬來話暹邏語
教育程度新布朗斯維克神學院英語New Brunswick Theological Seminary新不倫瑞克大學
頭銜傳道者牧師
父母David Abeel (1763 - 1840)
Jane Hassert Abeel (1766 - 1842)
Close

生平

1804年6月12日,雅裨理出生在美國新澤西州新布朗斯維克,皈依基督後開始學習醫學。1826年,他畢業於新不倫瑞克神學院,被按立為美國歸正會牧師,在紐約州的雅典任職。1828年冬由於健康原因去西印度群島療養。1829年,他被傳教的使命感所推動,由於美國歸正會到1857年才正式組織海外差會,因此他先加入美國水手公誼會(the Seamen's Friend Society),在1829年10月,和公理會第一位來華傳教士裨治文同船前往中國,1830年抵達廣州。先在廣州向外國水手宣教一年,同時學習閩南語馬來語暹邏語,同年成為公理會牧師[5]

1831年,雅裨理前往爪哇訪問當地的荷蘭歸正會,然後前往新加坡曼谷,為公理會進行探索性工作。1833年由於健康原因回國,途經英國瑞士法國德國和荷蘭,在會議上代表中國差會演講。1839年他回到廣州,由於鴉片戰爭即將爆發,他轉往婆羅洲訪問當地的荷蘭歸正會。1841年回到中國,1842年在新開闢的通商口岸廈門鼓浪嶼創辦差會,成為首先進入廈門的傳教士。他同美國醫生甘明一同開設診所從事醫療宣教事工,該診所之後成為保赤醫院[6][7]。1845年由於嚴重的肺結核回到美國,次年在紐約州奧爾巴尼去世[2]

與徐繼畬的會面

徐繼畬在自己著作《瀛寰志畧》中有至少十次提及引用雅裨理的解說,雖然確切的時間並沒有提及,不過可以從雅裨理的日記中得知。1844年1月27日,他在日記中稱,稍早時候,他和另一名傳教士,與一個僅次於當地省長的官員見面,而且他可能成為下一任的省長。這個官員向他們詢問了很多外國的問題,於是他們花了一個下午向那位官員解釋各國的位置和資訊,那位官員相當高興,他們向他贈送了基督教書籍與新約,以及其他書籍;2月19日,他們再去拜訪了這位官員的副官,副官說他們已經讀完了新約全書,又向他們詢問了很多外國地名人名,雅裨理祈禱這位官員能理解上帝的真義[8]

而第二次的記載是在1844年5月,雅裨理再次拜見了《瀛寰志畧》的作者,他是五臺人。雅裨理說這位官員「Su Ki-Yu」(徐繼畬)是個友善的人,他又詢問了很多外國的農產經濟歷史等問題,對他們帶來的圖文很感興趣,他們又花了一個下午向這位官員解說了一般的知識[9]

著作

  • 《To the Bachelors of China, by a Bachelor》 (1833),
  • 《A Narrative of Residence in China》 (1834)
  • 《The Claims of the World to the Gospel》(1838).


外部連結

參考文獻

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.