羅巴塔克銘文(英語:Rabatak inscription),又譯為羅巴塔克碑文,刻在岩石上的古代銘文,使用希臘字母以大夏語寫成。1993年在阿富汗的羅巴塔克發現,銘文的內容與貴霜王朝的迦膩色伽一世相關。這個銘文的發現,使學者對於貴霜王朝的史實有進一步的了解。
銘文
- ……偉大的拯救者、貴霜的迦膩色伽,正義、公正、君主、值得崇拜的神
- 他已從娜娜(Nana (Kushan goddess))及所有眾神那裡獲得了王權,他已開創了紀元元年(xšun,王權紀年,而非日曆意義的)
- 如神所願。而且他頒布了一項希臘文詔令(並且)隨即將它翻譯成為伊朗語(同貝希斯敦銘文所稱,雅利安是伊朗人的自稱。實際是大夏語)。
- 在紀元元年已經對印度宣布主權,傳到了
- ……,和……,和娑枳多(Sāketa),和橋賞彌(Kauśāmbī),和華氏城(Pataliputra),遠至室利·瞻波(Śrī-Campā);
- 在他和其他將軍們所到的任何(城市),(他)使(它們)屈從於(他的)意志,而且他使全
- 印度屈從於(他的)意志。隨後迦膩色伽王命令邊地領主沙法爾(Shafar)
- 在這個地方建造名為巴格-阿布(Bage-ab)的神廟,位於迦施格(Kasig)平原,為這些神,
- 他們已經加入到光榮的烏摩(Umma)引導儀式中來,這些神(是)上述提到的娜娜和
- 上述提到的烏摩、阿胡拉馬茲達(Aurmuzd)、Muzhduwan、斯羅施哈德(Sroshard)——印度人稱其為摩訶舍那(Mahāsena)或毗舍佉—納爾瑟(Viśākha-Narasa)、(和)密特拉(Mihir)。而且他
- 下令製作與這些銘刻在上的相同的神的肖像,並且
- 他下令製作這些王(的肖像):庫朱拉·卡德菲賽斯(Kujula Kadphises)王,(他的)曾
- 祖父;和維馬·塔克圖(Vima Taktu)王,(他的)祖父和維馬·卡德菲賽斯(Vima Kadphises)王,
- (他的)父親;和他本人,迦膩色伽(Kanishka)王。然後,作為眾王之王、諸神之子
- 迦膩色伽下達了命令,邊地領主沙法爾(Shafar)建造這個神廟,
- 邊地領主白阿什(Pyash),邊地領主沙法爾(Shafar),和hashtwalg努昆祖克(Nukunzuk)
- 執行王的命令。祈這些銘刻於此的神[護佑]
- 眾王之[王],貴霜的迦膩色伽,永遠健康、幸運、(和)勝利!
- 以及王,諸神之子,從紀元元年到六年一直致力於征服整個印度。
- [所以]此神廟建於紀元元年;然後,在第三年也……
- ……遵照王的命令,許多儀式被資助,許多侍從被捐獻,許多……[被]
- [捐獻。而且][迦膩色伽]王將該城堡獻給諸神,並提供給在巴格-[阿布]里……的這些自由民……
引用
《羅巴塔克碑銘與早期貴霜王問題》
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.