異幹互補

来自维基百科,自由的百科全书

異幹互補(英語:Suppletion),又稱異幹法,即用異幹詞充當某一詞形變化表中的某一個詞語。對於習語者來說,異幹互補常常被被視為「不規則形式」,其實例大多限於語言中最常用的詞項

不規則和異幹互補

不規則變化是指不能通過簡單規則從基本形式推導出單詞的派生形式的屈折變化。例如,只懂一點英語的人可以推斷出 "girl" 的複數形式是 "girls" ,但無法推斷出 "man" 的複數形式是 "men"。最為習語者熟知的往往是不規則動詞,但任何具有詞形變化的詞都可能是不規則的。

對於大多數共時性的領域——第一語言習得研究、心理語言學、語言教學理論——來說,只要注意到這些形式是不規則的就足夠了。然而,歷史語言學試圖解釋它們是如何形成的,並根據其起源區分不同類型的不規則性。

大多數不規則變化(例如 man:men )可以通過影響單詞的一種形式但不影響另一種形式的音變來解釋(在本例中為日耳曼語元音變音)。在這種情況下,當前形式的歷史來源曾經構成了一種規則變化。

歷史語言學使用術語「異幹互補」 [1]來區分諸如 "man:men" 或 "cow:cattle"之類的不規則現象,這些不規則現象無法像前例一樣用音變解釋,因為其屈折變化的各個部分並不是從單一形式演化而來。

赫爾曼·奧斯托夫 (Hermann Osthoff) 在 1899 年對印歐語系語言現象的研究中用創造了「異幹互補」的德語單詞。 [2] [3] [4]

世界各地許多語言都有異幹互補現象。 [5]這些語言分布於不同的語系(語支),如印度-雅利安語支達羅毗荼語系阿拉伯語羅曼語族等。

例如,在喬治亞語中,動詞「來」的屈折形式由四個不同的詞根( di--val--vid--sul-)組成。 [6]

類似地,在現代標準阿拉伯語中,動詞 jāʾ(「來」)通常以 taʿāl 作為其命令式;此外,marʾah(「女人」)的複數是 nisāʾ

一些較古老的印歐語系語言尤以異幹互補聞名。例如,古希臘語有大約二十個包含異幹互補形式的動詞英語Ancient Greek verbs # Verbs using more than one stem,其中的許多動詞具有三個獨立的詞根。

例詞

英語中,動詞 go 的過去式是 went ,它來自動詞 wend 的過去式。went 作為 wend 的過去式已經是過時的用法了。 ( 在現代英語中,wend 的過去時是規則的 wended。)

羅曼語族在動詞「去」的變位方面有多種異幹互補形式,如這些語言中的第一人稱單數形式(命令式中的第二人稱單數形式)所示: [7]

更多資訊 語言, 命令式 ...
語言 命令式 現在時 虛擬式 將來時 過去時 不定式
法語 va, vas-y 1 vais 1 aille 4 irai 2 allai 4 aller 4
羅曼什語

(Sursilvan方言)
va 1 mon 6 mondi 6 ir 2
薩丁尼亞語

(洛古多羅方言)
bai 1 ando 3 andaia, andaio 3 andare 3
義大利語 vai, va, va' 1 vado, vo 1 vada 1 andrò 3 andai 3 andare 3
奧克語

(朗格多克方言)
vai 1 vau 1 ane 3 anarai 3 anèri 3 anar 3
加泰隆尼亞語 vès 1 vaig 1 vagi 1 aniré 3 aní 3 anar 3
西班牙語 ve 1 voy 1 vaya 1 iré 2 fui 5 ir 2
andávos 3
葡萄牙語 vai 1 vou 1 1 irei 2 fui 5 ir 2
關閉

表中編號表示這些形式來源的六個不同的拉丁語動詞:

  1. vādere 「走向,進步」,[8]
  2. īre 「去」
  3. ambitāre 「走訪、參觀」,[9] 該詞也是西班牙語和葡萄語中 andar 『走』的詞源
  4. ambulāre 「走」;亦可能來自另一個拉丁語詞根、凱爾特語詞根、日耳曼語詞根三者之一的 halonhala[10]
  5. fuī esse 的完成時(這個詞根同樣也是異幹互補而來)[11]
  6. meāre 「沿著走、穿過」.

許多羅曼語族的語言在現在時中使用來自不同詞根的形式。例如,法語的 je vais (「我去」)來自 vadere ,但 nous allons (「我們去」)則來自 ambulare 。加利西亞-葡萄牙語中有著相似的例子:「去」的不定式 imos 來自 irevamos (「我們去」)來自 vadere ;前者在現代葡萄牙語中已經罕用,但仍然頻繁出現在現代加利西亞語中。甚至來自 ire 第二人稱複數形式 itisides ,是加利西亞語和葡萄牙語中「你們去」的唯一形式(比照西班牙語 vais ,其來自拉丁語 vadere )。

有時,方言之間的詞形變化也會有所不同。例如,撒丁語的統一撒丁語英語Limba Sarda ComunaLimba Sarda Comuna )標準採用 andare 的完全規則變化,但其他方言如洛古多羅方言則沒有(另請參見薩丁尼亞語變位英語Sardinian conjugation)。在羅曼什語中,格勞賓登方言vomgiaja (分別來自拉丁語的 vādereīre )取代了 ir 的現在時和虛擬式,而在 Surselva 方言中,其則分別被 monmondi 取代。

與此相似,威爾斯語的 mynd(「去」)有一系列的異幹互補變形,如 af (「我將去」)和 euthum (「我們曾去」)。愛爾蘭語的 téigh (「去」)也擁有異幹互補形式:dul (現在分詞)和 rachaidh(將要去)。

愛沙尼亞語中,除去被動式和不定式,動詞 minema (「去」)的其他屈折形式來自於一個與芬蘭語單詞 lähteä (「離開」)同源的動詞。

語言中的實例

廣義化

參見

參考文獻和注釋

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.