《親愛的蓋亞那的河流和平原的土地》(英語:Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains)是蓋亞那合作共和國的國歌,於1966年採用。
| 本條目存在以下問題,請協助 改善本條目或在 討論頁針對議題發表看法。
| 此條目 沒有列出任何參考或來源。 (2014年9月9日) |
|
Quick Facts Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains, 作詞 ...
〈親愛的蓋亞那的河流和平原的土地〉Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains |
---|
蓋亞那國歌
|
作詞 | Archibald Leonard Luker |
---|
作曲 | Robert Cyril Gladstone Potter |
---|
採用 | 1966 |
---|
|
|
|
|
Close
- Dear land of Guyana, of rivers and plains;
- Made rich by the sunshine, and lush by the rains,
- Set gem-like and fair, between mountains and seas,
- Your children salute you, dear land of the free
- Green land of Guyana, our heroes of yore,
- Both bondsmen and free, laid their bones on your shore.
- This soil so they hallowed, and from them are we,
- All sons of one Mother, Guyana the free.
- Great land of Guyana, diverse though our strains,
- We're born of their sacrifice, heirs of their pains,
- And ours is the glory their eyes did not see,
- One land of six peoples, united and free.
- Dear land of Guyana, to you will we give,
- Our homage, our service, each day that we live;
- God guard you, great Mother, and make us to be
- More worthy our heritage, land of the free.
- 親愛的蓋亞那的土地,河流和平原環抱
- 陽光造就豐饒,雨季鬱鬱蔥蔥,
- 在山脈和海洋之間設了寶石般的和美麗的,
- 你的孩子致敬你,親愛的自由之地。
- 綠地蓋亞那,我們的昔日英雄,
- 奴隸和自由人都把自己的身體頭放在了岸邊。
- 這個土地,所以他們神聖,我們是他們,
- 一個母親的所有兒子,蓋亞那自由!
- 蓋亞那的大地,儘管我們是多樣血族,
- 我們出生於祖先的犧牲,繼承他們的痛苦,
- 我們的祖先看不到的榮耀是我們的,
- 六個民族的土地,團結和自由。
- 親愛的蓋亞那,我們會給你,
- 我們的敬意,我們的服務,我們生活的每一天;
- 上帝守護你,偉大的母親,讓我們成為
- 更值得我們的遺產,自由的土地。