Remove ads
来自维基百科,自由的百科全书
《東方紅》,中國紅色歌曲,曲調源自民歌《芝麻油》,二十世紀三四十年代在陝北地區流行的一首情歌《白馬調》使用了這一曲調,並影響了歌曲《東方紅》的最初創作。《東方紅》的原作者和創作經歷存在爭議。後來公木等人對其進行了修改,成為如今通行的三段歌詞版。現在通行的合唱版是由著名作曲家李煥之編曲。該曲是一首歌頌中國共產黨及歌頌共產黨主席毛澤東的革命頌歌,在文革期間被視為中華人民共和國事實上的國歌。
中國國歌歷史 | |
---|---|
1878—1896 1896—1906 1906—1911 1911—1912 | 普天樂(半官方) 李中堂樂(半官方) 頌龍旗(半官方) 鞏金甌 |
1912—1913 1913—1915 1915—1919 1915 1915—1919 1919—1921 1921—1926 1926—1928 | 五族共和歌 卿雲歌(第一次) 中華雄立宇宙間 原歌詞 重新填詞 盡力中華歌 卿雲歌(第二次) 中華雄立宇宙間(第二次)(第二次重新填詞) |
1926—1930 1930— | 國民革命歌 黃埔軍校訓詞/三民主義歌(中華民國國歌) |
1931—1937 | 國際歌 |
1949— 1949—1966 1966—1978 1978—1982 1982— | 義勇軍進行曲(中華人民共和國國歌) 原歌詞 無歌詞 重新填詞(繼續革命的戰歌) 原歌詞 |
《東方紅》的旋律,源自一首名叫《芝麻油》的典型的黃土高原民歌。據音樂家劉熾回憶,《芝麻油》是一首晉西北民歌。[2][3]
根據劉熾回憶,歌詞為[2]:
芝麻油,白菜心,要吃豆角抽筋筋,三天不見想死個人,呼兒嗨喲,哎呀我的三哥哥
《白馬調》又稱《騎白馬》或《騎白馬,跨洋槍》,陝北民歌。
騎白馬,挎洋槍,三哥哥吃了八路軍的糧,有心回家看姑娘,呼兒嘿喲,打日本就顧不上。
要穿灰,一身身灰,肩膀上要把槍來背,哥哥當並抖起來,呼兒嘿喲,家裡留下小妹妹。[4]
1942年陝北農民李有源,或說1943年陝北一名教員李錦旗根據《騎白馬》的曲調創作了最初東方紅。此處作者有爭議,詳見下方「作者爭議」一段。
1943年,延安文藝工作者(一說是作曲家劉熾)將其再次重新填詞如下:
東方紅,太陽升,中國出了個毛澤東。他為人民謀幸福,(呼兒嗨喲)他是人民的大救星。
山川秀,天地平,毛主席領導陝甘寧,迎接移民開山林,咱們邊區滿地紅。
三山低,五嶽高,毛主席治國有功勞,邊區辦得呱呱叫,老百姓頌唐堯。
邊區紅,邊區紅,邊區地方沒窮人,有了窮人就移民,移民能夠斷窮根。
1945年10月24日,由延安魯藝六十多師生組成的東北文藝團到達瀋陽。以「東方紅」第一段為基礎,重新填詞,創作了後來流行的三段版的《東方紅》。當時共有4段,但第4段是歌頌東北民主聯軍的,隨著東北民主聯軍的撤銷,第4段也就不再傳唱了。當時參與討論修改的有公木、劉熾、雷加、嚴文井、王大化等,其中由公木執筆負責記錄,並由公木最終整理修改[5]。
東方紅,太陽升,中國出了個毛澤東。他為人民謀幸福(呼兒嗨喲)他是人民的大救星。
毛主席,愛人民,他是我們的帶路人。為了建設新中國(呼兒嗨喲)領導我們向前進。
共產黨,像太陽,照到哪裡哪裡亮。哪裡有了共產黨(呼兒嗨喲)哪裡人民得解放。
《東方紅》現行版三段歌詞的為公木整理確定,曲調源自陝北民歌。據劉熾回憶,公木後來保留了《移民歌》第一段原詞,只是將「謀生存」改為「謀幸福」,後兩段歌詞全部是公木新填上去的。1945年11月初的一個晚上,在瀋陽演出時首次正式以「東方紅」三字命名歌曲。1946年春夏,長春、哈爾濱等廣播電台也曾播唱過這首歌,報名「陝北民歌、張松如(即公木)改詞」。在延安時,作曲家賀綠汀曾把《東方紅》編成混聲合唱曲多次演唱,受到廣泛讚譽。但由於過多地強調了它的民歌色彩,作為頌歌就覺得不夠滿足。1951年世界青年聯歡節前夕,李煥之改編後定型,放慢了速度並運用轉調手法使音樂得到進一步升華,音樂形象更顯輝煌,《東方紅》作為一首頌歌也基本定型。這些是沒有爭議的。有爭議的是第一段歌詞的作者,但整首歌曲以第一段最為重要也最為知名。流行的看法是陝西佳縣的李有源,但還有很多的其他說法。
中華人民共和國成立初期的出版物中,多隻寫編曲作者,而詞作者寫為「陝北民歌」[6]。
李有源、李增正是陝西葭縣張家莊人,二人是叔侄關係,被後人稱為「佳縣二李」。
李錦旗是佳縣黑水坑村人,1941年畢業於延安邊區師範學校,後回佳縣任通鎮完小教務主任,兼音樂教員和語文教員。李錦旗出身革命家庭,父親和哥哥都是老紅軍、共產黨員,父親還是農協會長。據李錦旗生前回憶,《移民歌》歌詞是1943年上半年在葭縣通鎮完小工作時編寫的。調是採用了《騎白馬·掛洋槍》的調唱的。李錦旗被作為《東方紅》詞作者首次對外公開,是在1992年《火花》雜誌第7期發表了一篇谷威撰寫的《東方紅詞曲「原籍」新考》,提出:據劉熾同志考證,「移民模範李有源和他的侄兒李增正唱的6段《移民歌》是佳縣一語文老師(指李錦旗)所作,第一段是『東方紅,太陽升』原詞,後來人們感到內容有些單薄,又填了3段歌頌共產黨和八路軍的內容,成了9段《移民曲》……」。
東方紅大陽升,中國出了個毛澤東,他為人民謀生存,他是人民大救星。
共產黨像太陽,照到哪裡哪裡亮,哪裡有了共產黨,哪裡人民得解放。
八路軍在前方,辛辛苦苦打東洋,和那友軍比較來,還是咱們辛苦的「太」。
毛主席像大陽,馬列主義放光明,她的思想照四方,照得人民亮堂堂。[4]
歌詞創作完以後,套用了佳縣流行的《騎白馬》的曲調。歌曲首先在佳縣任通鎮完小(當時李增正是該校學生)由學生們學唱,後在佳縣縣城流行。
1944年,邊區政府號召佳縣等地貧困農民向南移民開發荒山,李有源叔侄在移民隊裡,李有源創作了反映移民的《移民歌》,首段採用了李錦旗《東方紅》的首段歌詞,曲調也是《騎白馬》。[4]
東方紅一曲,作為一首歌頌毛澤東、共產黨的歌曲,其本身就具有特殊的政治寓意。隨著對毛澤東個人崇拜的不斷加深,該曲的政治意義也就更加特殊,逐漸成為毛澤東崇拜的一個標誌。[9]
《東方紅》在文化大革命中的中華人民共和國具有某種官方性質。因為國歌《義勇軍進行曲》的作者田漢被「打倒」,《東方紅》事實上取代了中華人民共和國國歌《義勇軍進行曲》的位置[10]。文革爆發後,中國大陸很多廣播電台及有線廣播站的開始曲被統一改為《東方紅》,直到文革結束數年後這種方式才結束。
2016年,中國網際網路上出現了一首歌頌中國共產黨總書記習近平的歌曲影片《東方又紅》,這首歌與《東方紅》旋律完全一致,但將歌詞原來歌頌毛澤東部份改成歌頌習近平,第一句改成「東方又紅,太陽重升,習近平繼承了毛澤東」,「大救星」改成「大福星」。影片依然保留了《東方紅》的合唱聲,畫面則主要展示習近平閱兵及視察農村的情景,該歌曲躥紅後立即遭到當局封殺[18]。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.