《三橘愛》(法語:L'amour des trios oranges),又稱《三橙之戀》[註 1],是蘇聯作曲家普羅高菲夫於1919年創作的四加一幕諷刺歌劇(op. 33),改編自卡洛·戈齊的同名諷刺小說。此時他的音樂語言進入第二階段外國階段(從1918年起),這時他的音樂更為現代,第二主線分明。這時的普羅高菲夫開始不理會調性。聚集的音響,旋律的突然爆發是這時期作品的特色。其法國版歌劇於1921年12月30日在伊利諾州芝加哥市的禮堂劇院首演。
簡介
某位王子因罹患憂鬱症可能不久於人世,此時,狠心的女巫也對王子下了詛咒,要他前去某個國家盜取三個橘子,並且愛上這三個橘子。 經過一番努力,王子和小丑終於順利盜取這三個橘子,但小丑在返回王宮途中,因口渴難耐,於是剝開一個橘子,沒想到橘子裡面走出了一個公主,沒辦法,只好再剝另一個橘子,沒想到又走出第二個公主,小丑嚇得跑走了,二位公主也因口渴難耐而死去,王子只好再剝第三顆橘子,裡面也走出一位公主,王子愛上了美麗的公主,經過一連串陰錯陽差的驚險,王子與公主的魔咒終於解除,從此過著幸福快樂的日子。
- 給我們驚天動地的悲劇 由悲劇支持者、喜劇支持者、抒情劇支持者和十名好事的劇組人員合唱。
- 觀眾們在舞台前吵成一團,他們分別支持悲劇、喜劇和愛情劇。十名好事的劇組人員阻止了他們,並告訴他們:今天的劇碼是"三橘愛"。在脫線的喇叭手的瞎搞下,戲亂七八糟地開演了。
- 克拉柏的王陷入悲慘之中由傳令官和十名好事的劇組人員演唱
- 傳令官上台唱出的一段旋律,敘述戲的背景。隨即十名好事的劇組人員上台唱出:「開演啦──開演啦──」
- 我悲慘的兒子由國王、醫生和潘塔林演唱
- 克拉柏國王悲歎著王子的不治之症,醫生們也束手無策,潘塔林認為這是讀太多正經詩歌所造成的。隨即是國王和潘兩人精采的二重唱。
- 屈法迪諾!由潘塔林、屈法迪諾和國王輪唱
- 醫生告知國王他兒子的憂鬱症只可以用笑聲治癒,所以潘塔林傳來小丑屈法迪諾安排盛大的娛樂。
- 李納多,安排一些娛樂節目國王、李納多、潘塔林和屈法迪諾的四重唱
- 首相李納多反對計畫,他希望王子死掉。潘向屈抱怨李一直給他惹麻煩。
- 是賽里歐!賽里歐、法塔莫加娜、小惡魔和十名好事的劇組人員合唱
- 魔術師賽里歐(支持國王)和女巫法塔莫加娜(支持李納多和克拉麗斯/國王的侄女、李納多的情人)打牌。賽里歐連輸三場 。曲子在黑暗動機中結束。
- 我的計畫都受到阻礙李納多和克拉麗斯對唱&悲劇支持者和小丑們合唱
- 李納多和克拉麗斯密謀殺害王子,這樣,克拉麗斯可以繼承王位。悲劇支持者對這齣戲提出抗議。克拉麗斯一直埋怨李動作太慢,整不死王子。
- 瞧?是誰?莎曼迪娜、李納多和克拉麗斯
- 僕人莎曼迪娜扮成小丑,卻差點被李殺死;莎悄悄透露她是法塔莫加娜的僕人,會支援李納多。第一幕在三人合唱中結束。
- 不好笑嗎?屈法迪諾、王子、十個好事者和喜劇支持者演唱
- 屈法迪諾努力使王子笑,但依舊無效。(儘管喜劇支持者有在加油吶喊)
- 第一招大合唱
- 屈使盡了花招,王子還是不笑。
- 把酒徒和貪吃鬼找來大合唱
- 屈召集了酒徒和貪吃鬼,王子依舊不笑,直到法塔莫加娜撞倒屈後跌倒,露出了她的燈籠內褲 — — 王子大笑。除了李納多和克拉麗斯外,其他人都很開心。此段音樂中的小丑動機是全劇最膾炙人口之處。
- 你這怪物,聽我說法塔莫加娜主唱,小惡魔和聲。
- 腦羞成怒的法塔莫加娜詛咒王子: 他將愛上三個橘子。歷經各種險阻,王子和屈法迪諾必須去尋找那三顆可能找不到的橘子。
- 真是大難臨頭啊潘、屈、國王、王子和十個好事者演唱
- 王子陷入瘋瘋癲癲的狀態,國王和潘企圖阻止他去找那三個橘子。但王子還是成功的逃走了。最後潘唱出:「真是齣悲劇啊」,小丑動機再次響起,第二幕結束。
- 法法列羅賽里歐和風神法法列羅對唱
- 賽里歐向風神法法列羅詢問王子的去處,法裝聾作啞,搞得賽很不爽,法便趁機把賽吹走了。
- 風停了,橘子一定在附近賽里歐、王子和屈法迪諾的三重唱
- 賽里歐向王子和屈法迪諾警告旅途中的危險,但王子不甩賽,還唱起了情歌。
- 聽著,屈法迪諾賽里歐、王子和屈法迪諾的三重唱
- 賽告訴王子和屈三個桔子的位置,但警告他們打開橘子時他們必須有水可用。他也給屈用來勾引瘋廚師(男低音反串!)的小紅布條。兩人走後,賽唱出:「院命運庇佑他們不被杓子打死!」
- 我們身在何處?王子和屈法迪諾的二重唱
- 王子和屈潛入克里昂的王宮,卻看見了可怕的克里昂,他們只好在毫無退路的情況下盲目的前進。
- 好可怕呀瘋廚師、王子和屈法迪諾的三重唱
- 廚師發現了屈,想把屈打死。幸好屈及時利用小紅布條來分散廚師的注意力,兩人順利的帶著桔子逃入沙漠中。這段歌曲相當精彩,值得一聽。
- 如果沒有大風吹王子和屈法迪諾的二重唱
- 王子和屈拖著愈變愈大的橘子,感到相當疲累,王子便睡著了。
- 都渴死了怎麼睡得著王子和屈法迪諾的二重唱,隨即是屈和兩個公主的三重唱
- 口渴的屈法迪諾趁王子睡覺時偷剝開了一個橘子。琳妮塔公主從橘中跑出來討水,屈只好再撥一個橘子,但橘子裡又冒出了公主,兩個公主都渴死了,屈則溜之大吉。
- 走吧,屈法迪諾王子獨唱
- 王子看見了兩個死掉的公主,忽然又一群扛屍人冒出,王子命令他們埋葬屍體。
- 親愛的橘子王子和公主的對唱
- 王子扒開了第三個橘子,十個好事者給王子水保存第三位公主娜妮塔。(在一些版本裡是觀眾叫消防隊來)王子和娜妮塔墜入了愛河,觀眾都很高興。
- 親愛的王子王子和公主的對唱
- 王子要娶公主,於是他回國去為公主尋求服裝。
- 是莎曼迪娜十個好事者和法塔莫加娜演唱
- 王子離去後,法塔莫加娜把那妮塔變成老鼠,她命令莎偽裝成公主。
- 好高興呀大合唱
- 每個人都回到國王的宮殿,王子現在被迫要娶莎曼迪娜為妻。
- 邪惡的巫婆賽里歐、法塔莫加娜和十名好事的劇組人員合唱
- 賽里歐和 法塔莫加娜互相叫囂,指責對方作弊,十名好事的劇組人員用陷阱把女巫走了,賽里歐終於能好好的工作。
- 準備好了嗎?大合唱
- 大家看見了公主化身的老鼠,都嚇到了。
- 我心愛的公主大合唱
- 賽里歐將公主還原。王子和公主感人的相認了。
- 這個女人是誰?大合唱
- 國王判處莎曼迪娜、李納多和克拉麗斯死刑,但三人卻逃了出來。
- 叛徒!大合唱
- 雞婆的法塔莫加娜幫助莎曼迪娜、李納多和克拉麗斯逃脫,最後卻被一網打盡。
- 吾皇萬歲!大合唱
- 歌劇結尾,大家都讚美王子和他的新娘。
- 克拉柏國王(King of Clubs) ,克拉柏(意為俱樂部)王國的統治者 男低音
- 王子,男高音
- 克拉麗斯(Clarice),國王的侄女 女低音
- 李納多(Leandro) 首相 男中音
- 屈法迪諾(Truffaldino),小丑 男高音
- 國王的顧問 潘塔林(Pantaloon) 男中音
- 賽里歐(Tchelio),蹩腳魔術師 男低音
- 法塔莫加娜(Fata Morgana),女巫 花腔女高音
- 公主 娜妮塔(Ninette) 女高音
- 公主 琳妮塔(Linette) 女低音
- 公主 妮可蕾塔(Nicolette) 女中音
- 莎曼迪娜(Smeraldina)、 法塔莫加娜的僕人 女中音
- 法法列羅(Farfarello),風神 男低音 (里昂版由潘塔林/男中音兼飾)
- 瘋廚師(Crazy cook) 三個橘子的保管人 男低音
- 傳令官(男低音,於里昂版中由國王兼唱此角)
- 悲劇支持者(紳士們)
- 喜劇支持者(劇院的工人)
- 抒情劇支持者(淑女)
- 十名好事的劇組人員
- 小惡魔
- 朝臣、警衛、醫生、公務員、沙漠中的扛屍人和士兵
- 脫線的喇叭手
- 小丑們
- 酒徒和貪吃鬼(可有可無)
緣起劇生
十八世紀義大利劇作家卡洛戈齊為了諷刺當時流行的舞台喜劇,而將傳統的義大利童話故事改編,以荒誕的模仿諷刺手法嘲諷當時的舞台劇,這是一部「給大人看的童話故事」,當時在威尼斯確實很轟動。經過一百五十年後,當時俄國劇作家梅耶霍德覺得它正適合諷刺二十世紀的浪漫舞台劇,於是將《三橘愛》轉載於雜誌上。作曲家普羅高菲夫看了之後,於是根據該故事譜寫了歌劇。
里昂演出版本
- 指揮:肯特長野
- 樂團:里昂歌劇院管弦樂團
- 合唱團:里昂歌劇院合唱團
- 場地:里昂歌劇院
- 卡司:加布里埃爾‧巴庫爾、珍路克‧維亞拉、喬治‧ 戈蒂埃、凱薩琳‧ 迪保仕、加勒‧巴士
交響曲版曲目
- 小丑(The Ridicules)
- 黑暗之谷:法師與女巫賭牌(The Magician Tchelio and Fata Morgana Play Cards (Infernal Scene))
- 進行曲(March)
- 諧謔曲(Scherzo)
- 王子與公主(The Prince and the Princess)
- 逃亡(Flight)
注釋
參考文獻
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.