Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
「電驢」的指代問題存在一定的爭議。一般它可以指:
由於許多使用者早已把「eDonkey」或「eMule」等同於為「電驢」,所以VeryCD對於「電驢」名稱的宣傳被一些知情的使用者認為是明顯的混淆,詳見下。
eMule官方網站的簡體中文版首頁(於2006年翻譯完畢)寫明了「eMule」中文名稱為「電騾」[2],且eMule官方網站的英文原版首頁同樣指出了「eMule」一詞來源於「Mule(騾)」[3]。根據語意,eMule軟體使用的網路協定以及該協定的原創軟體名稱「eDonkey2000」(或「eDonkey」,縮寫「eD2k」)應該翻譯成「電驢」,「eMule」應該翻譯成「電騾」。
另一方面,中國大陸知名的eD2k資源分享網站VeryCD的公司開發了兩款eD2k軟體——eMule VeryCD Mod(2003年起開發)和easyMule(2007年起開發)。其中:
VeryCD公司於上述網站上的對電驢、eMule、easyMule等詞不同的譯法說明、將easyMule作為電驢官方的指認、對VeryCD網站「電驢大全」等的自稱,以及其他一些宣傳手法,被不少知情使用者認為是明顯的混淆[5][9]。
不少中文媒體的報道在提及eDonkey/eDonkey2000軟體與協定時,將eDonkey/eDonkey2000對應譯為「電驢」[12][13][14][15]。
如把「eMule」稱「電驢」將無法給出「eDonkey」的中文名稱。不過eDonkey2000軟體也無官方的中文名稱,且eDonkey2000官方網站被RIAA強制關閉並停止開發,談論度不及eMule。
《現代電腦》執行副總編陳佼曾在他於cnBeta和《電腦報》的專欄上撰寫過一篇《誠懇建議「電驢」改名》,諷刺去除了eD2k和Kad搜尋的easyMule,並建議其改掉「電驢」名稱。但是由於文章在將easyMule等同於「電驢」的前提下做建議,遭到了部分評論者的批評。之後作者致歉,並在cnBeta添加聲明,稱文中只是採用VeryCD公司方面自己的「電驢」稱呼而已。之後刊於《電腦報》的文章也簡單注釋了一下「嚴格意義上的電驢是指eDonkey,不過2005年因官司敗訴已停止開發」[16][17]。
總之,較正式的、符合eMule官方聲明和語意的稱呼,是將「eMule」翻譯成「電騾」,將「eDonkey」翻譯成「電驢」;而有時,「電驢」有可能也會指eMule及其Mod;VeryCD公司及其easyMule軟體的「電驢」名稱則為該公司單方面宣傳指認[10]。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.