Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
《我們祝你聖誕快樂》(英語:We Wish You a Merry Christmas)是英國的西南部在十六世紀流行的英文頌歌(或稱聖詩)[1]。這首聖誕頌歌起源於英國傳統,傳統社會富人在平安夜那天給頌歌者聖誕食物,如無花果布丁(figgy pudding),很像現在的聖誕布丁(Christmas pudding)[2][3]。這是為數不多的提及慶祝新年的英國傳統頌歌,並往往是頌歌者唱的最後一首歌,以祈盼聖誕佳節一片喜氣歡欣。
We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas,
We wish you a merry Christmas,
And a happy New Year
副歌
Good tidings we bring
To you and your kin
We wish you a merry Christmas
And a Happy New Year.
(有些版本用"glad tidings",而不是"good tidings"[4])
Now bring us some figgy pudding,
Now bring us some figgy pudding,
Now bring us some figgy pudding,
And bring some out here
副歌
For we all like figgy pudding,
We all like figgy pudding,
For we all like figgy pudding,
So bring some out here
副歌
And we won't go until we've got some
We won't go until we've got some
We won't go until we've got some
So bring some out here
副歌
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
and a Happy New Year.
副歌
Good tidings we bring for you and your kin,
Good tidings for Christmas and a Happy New Year.
O bring us some figgy pudding(x3)
and bring it right here.
副歌
And we won't go until we've got some(x3)
so bring some out here.
副歌
It's a season for music(x3)
and a time of good Cheer.
副歌
We wish you a Merry Christmas(x3)
and a Happy New Year.
副歌
Good tidings to you, where ever you are
Good Tidings at Christmas and a Happy New Year
(副歌的第一行,也可以唱成"Good tidings we bring, to you of good cheer")
Now bring us some figgy pudding(x3)
and bring it right here
副歌
now bring some tea and breakfast(x3)
and bring it right here
副歌
Christmas time is coming,(x3)
It soon will be here
副歌
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.