討論:颶風埃里卡 (2003年)
維基百科,自由的 encyclopedia
More information 條目里程碑, 日期 ...
![]() | 颶風埃里卡 (2003年)是一條典範條目,即此條目可作為維基百科社群的典範之作。如有需要,請勇於更新頁面。 | ||||||||||||
| |||||||||||||
![]() | 新條目推薦的題目為:
| ||||||||||||
當前狀態:典範條目 |
Close
More information (獲評典範級、未知重要度) ...
![]() |
本條目頁依照頁面品質評定標準被評為典範級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Close
![]() | 本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Hurricane Erika (2003)」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
![]() | 以下用戶曾撰寫此條目或熟悉其所涉主題,或可解答內容查證與參考來源方面的問題:
| ![]() |
新條目推薦
- ~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6b/Hurricane_Erika_16_aug_2003_1310Z.jpg/640px-Hurricane_Erika_16_aug_2003_1310Z.jpg)
- 2003年大西洋颶風季中產生的第三個颶風叫什麼?(自薦,參照英文維基擴充)—陽光遐想 (留言) 2008年8月13日 (三) 10:02 (UTC)[回覆]
- (+)支持—尼泊爾奧委會名譽副主席 AG0ST1NH0 (留言) 2008年8月13日 (三) 12:10 (UTC)[回覆]
- (+)支持—章·安德魯┼留張紙條┼美好的仗┼飛鴿傳信┼ 2008年8月13日 (三) 13:14 (UTC)[回覆]
- (+)支持——顧心陽¤★ 2008年8月13日 (三) 13:43 (UTC)[回覆]
- (+)支持-黑暗魔君 2008年8月13日 (三) 16:11 (UTC)[回覆]
- (+)支持—yans1230 (留言) 2008年8月14日 (四) 05:35 (UTC)[回覆]
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2008年8月14日 (四) 06:29 (UTC)[回覆]
- (+)支持—kakoui (留言) 2008年8月14日 (四) 07:08 (UTC)[回覆]
- ~移動完畢~—天上的雲彩 雲端對話 2008年8月15日 (五) 08:10 (UTC)[回覆]
優良條目候選
- 以下內容移動自Wikipedia:優良條目候選(最後修訂版本)
- 颶風埃里卡 (2003年)(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)分類:自然科學——大氣物理學及氣象學。翻譯自英文特色、西班牙文優良,足以入選中文版
特色優良。——顧心陽¤★ 2008年8月15日 (五) 19:14 (UTC)[回覆]- (+)支持——顧心陽¤★ 2008年8月15日 (五) 19:14 (UTC)[回覆]
- (+)支持—長夜無風(風過耳) 2008年8月15日 (五) 19:26 (UTC)[回覆]
- (+)支持—ニャン ワン〒 2008年8月16日 (六) 06:50 (UTC)[回覆]
- (+)支持—章·安德魯┼留張紙條┼美好的仗┼飛鴿傳信┼ 2008年8月17日 (日) 11:50 (UTC)[回覆]
- (+)支持—Tim仔 (留言) 2008年8月18日 (一) 13:06 (UTC)[回覆]
- (+)支持—香港達人(有話直說)(警報單) 2008年8月18日 (一) 15:06 (UTC)[回覆]
- (+)支持,但提名者既然認為「足以入選中文版特色」,為何不直接放到特色條目評選?成為優良條目並不是參選特色條目必要的一步。—沙田友 (留言) 2008年8月19日 (二) 07:24 (UTC)[回覆]
- (:)回應:我筆誤了,應該是「足以入選優良」,我認為距離特色還有一段距離,翻譯的詞句需要再進一步潤色。——顧心陽¤★ 2008年8月21日 (四) 10:00 (UTC)[回覆]
- (+)支持窗簾布王子 (留言) 2008年8月20日 (三) 06:35 (UTC)[回覆]
- (!)意見:沒有通覽全篇,所以暫不投反對票。翻譯存在問題:「However, due to its rapid motion, the passage of the storm resulted in minimal effects on operations」被翻譯成了「然而,由於迅速產生的議案使颶風的過境並未對交易產生大的影響」,此處「motion」應解作「行動」(意譯則作「措施」)而不是「議案」,「operations」也應解作「運作、運轉」(意譯作「生產」)而不是「交易」,我已在原文中將之修正,但不知是否還存在類似的問題。—菲菇@維基食用菌協會 2008年8月21日 (四) 07:43 (UTC)[回覆]
- Motion指的應是颶風的行進速度。—Quarty 2008年8月22日 (五) 04:00 (UTC)[回覆]
- 移動完畢。—長夜無風(風過耳) 2008年8月22日 (五) 09:24 (UTC)[回覆]