金門話
閩南語通行於中華民國金門縣的方言 / 維基百科,自由的 encyclopedia
金門話(閩南語:金門話,白話字:Kim-mn̂g-ōe,臺羅:Kim-mn̂g-uē),又稱金門閩南語或金門閩南話,是通行於中華民國福建省金門縣的閩南語,為同安話之次方言[4]。
Quick Facts 金門話, 母語國家和地區 ...
金門話 | |
---|---|
金門話(Kim-mn̂g-uē) | |
母語國家和地區 | ![]() |
區域 | ![]() |
母語使用人數 | 57,000人 (2010年)[1] |
語系 | |
文字 | 台閩漢字 羅馬字(白話字、臺羅字等拼寫系統) |
官方地位 | |
作為官方語言 | ![]() |
承認少數語言 | ![]() |
管理機構 | ![]() ![]() |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
Close
中華民國文化部在2023年修正的《國家語言發展報告》中將金門話列在「台語(亦稱閩南語、河洛語、福佬語、holo語、臺灣話、臺灣閩南語)」段落[5]。
詞彙
金門話所使用的詞彙與同安話相同,個別詞彙有別於受過日本語影響的臺灣話,如臺灣話稱摩托車為「ōtobai」(オートバイ)(Autobike)。而金門閩南語則照華語的字面發音,讀作「mô͘-thok-chhia」。在使用量詞中,金門話最特殊的是同安話的「一欉」,而不是閩南語多數方言所使用的「枝」[6]。
參考文獻
- 《大眾運輸工具播音語言平等保障法》,民國89年(2000年)3月31日立法
- 國家語言發展法 第二條. [2019-05-11]. (原始內容存檔於2019-05-11).
- 馬重奇,林玉山主編. 海峡两岸语言及辞书研究. 福州:福建人民出版社. 2013.11: 268–269. ISBN 978-7-211-06820-3. 請檢查
|date=
中的日期值 (幫助) - 甘於恩著. 南方语言学 2014. 廣州:暨南大學出版社. 2015.01: 86. ISBN 978-7-5668-1313-8. 請檢查
|date=
中的日期值 (幫助)
![]() | 這是一篇關於福建的小作品。您可以透過編輯或修訂擴充其內容。 |