Loading AI tools
阿拉伯联合共和国国歌 来自维基百科,自由的百科全书
《啊,久違了,我的武器》(阿拉伯語:والله زمان يا سلاحي)曾經是阿拉伯聯合共和國(包括埃及與敘利亞)的國歌。儘管在1971年阿拉伯聯合共和國解體,直到1979年時,埃及仍以此為國歌。
這首歌的詞作者是薩拉赫·扎辛,曲作者是卡邁勒·阿爾·塔維爾。此曲(除去歌詞)也被伊拉克在1965-1981年作為國歌。 《啊,久違了,我的武器》是一首民族主義歌曲,由烏姆·庫勒蘇姆在1956年演出,此時期由於蘇伊士運河危機,埃及宣稱被英國、法國、以色列入侵,亦被阿拉伯世界稱之為三方侵略。由於其強烈的民族主義精神與民族抵抗呼聲,此時期該歌曲被埃及頻繁播放,頻率甚至有時高達十分鐘一次。
因為戰時流行的原因,這首歌被之後兩年建立的阿拉伯聯合共和國選定為國歌,取代了先前的埃及王國的國歌《Es Salaam el Gamhouri el Masri》與前敘利亞國歌。
1979年,埃及選定《祖國,祖國,祖國》作為國歌至今。
阿拉伯語 | 轉寫 | 譯文 |
---|---|---|
第一段 | ||
والله زمــان يـا سـلاحـي |
Walla Zaman Ya Silahi |
啊,久違了,我的武器! |
第二段 | ||
والله زمـان ع الجــنــود |
Walla Zaman 'Algunud |
啊,很久了,戰士們! |
第三段 | ||
همـوا وضـمـوا الصـفـوف |
Hummu Wu Dummu Al-sufuf |
集結崛起的隊列, |
第四段 | ||
يـا مجـدنـا يـا مجـدنـا |
Ya Magdina Ya Magdina |
哦!榮耀屬於我們 |
第五段 | ||
مصر الحرة مين يحميهــــا |
Masr Al-hurra Min Yihmiha |
誰將保佑,自由埃及? |
第六段 | ||
الشعب بيزحـف زى النور |
Al-sha'b Biyizhaf Zayy El-nur |
人們喜歡它前進的光, |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.