漢語 更多信息 正體/繁體 (到底), 簡體 #(到底) ... 正體/繁體 (到底) 到 底 簡體 #(到底) 到 底 关闭 讀音 官話 (拼音):dàodǐ (注音):ㄉㄠˋ ㄉㄧˇ 粵語 (粵拼):dou3 dai2 客家語 (四縣,白話字):to-tái 閩南語 (泉漳話,白話字):tò-tí / tò͘-tí / tàu-tí / tàu-té / tàu-tóe / kàu-tóe / kàu-té 官話 (現代標準漢語)+ 拼音:dàodǐ 注音:ㄉㄠˋ ㄉㄧˇ 通用拼音:dàodǐ 威妥瑪拼音:tao4-ti3 耶魯官話拼音:dàu-dǐ 國語羅馬字:dawdii 西里爾字母轉寫:даоди (daodi) 漢語國際音標 (幫助):/tɑʊ̯⁵¹ ti²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ 粵語 (標準粵語,廣州–香港話)+ 粵拼:dou3 dai2 耶魯粵拼:dou dái 廣州話拼音:dou3 dai2 廣東拼音:dou3 dei2 國際音標 (幫助):/tou̯³³ tɐi̯³⁵/ 客家語 (四縣話,包括苗栗和美濃) 白話字:to-tái 客家語拼音:do dai` 客家話拼音:do4 dai3 國際音標:/to⁵⁵ tai̯³¹/ 閩南語 (泉漳話:廈門、漳州) 白話字:tò-tí 臺羅:tò-tí 普實台文:doirdie 國際音標 (廈門, 漳州):/to²¹⁻⁵³ ti⁵³/ (泉漳話:泉州) 白話字:tò͘-tí 臺羅:tòo-tí 普實台文:dordie 國際音標 (泉州):/tɔ⁴¹⁻⁵⁵⁴ ti⁵⁵⁴/ (泉漳話:泉州、臺灣話(異讀)、菲律賓) 白話字:tàu-tí 臺羅:tàu-tí 普實台文:dao'die 國際音標 (泉州, 菲律賓):/tau⁴¹⁻⁵⁵⁴ ti⁵⁵⁴/ 國際音標 (臺北):/tau¹¹⁻⁵³ ti⁵³/ 國際音標 (高雄):/tau²¹⁻⁴¹ ti⁴¹/ (泉漳話:高雄) 白話字:tàu-té 臺羅:tàu-té 普實台文:dao'dea 國際音標 (高雄):/tau²¹⁻⁴¹ te⁴¹/ (泉漳話:臺北) 白話字:tàu-tóe 臺羅:tàu-tué 普實台文:dao'doea 國際音標 (臺北):/tau¹¹⁻⁵³ tue⁵³/ (泉漳話:廈門、泉州、臺灣話(異讀)) 白話字:kàu-tóe 臺羅:kàu-tué 普實台文:kao'doea 國際音標 (廈門):/kau²¹⁻⁵³ tue⁵³/ 國際音標 (臺北):/kau¹¹⁻⁵³ tue⁵³/ 國際音標 (泉州):/kau⁴¹⁻⁵⁵⁴ tue⁵⁵⁴/ (泉漳話:漳州、臺灣話(異讀)) 白話字:kàu-té 臺羅:kàu-té 普實台文:kao'dea 國際音標 (高雄):/kau²¹⁻⁴¹ te⁴¹/ 國際音標 (漳州):/kau²¹⁻⁵³ te⁵³/ 釋義 直到尽头。 周恩来《恢复生产,建设中国》:“我们要把战争进行到底,把革命进行到底。” 毕竟;究竟。 茅盾《报施》:“坏人今天虽然耀武扬威,他到底逃不了报应。” 翻譯 翻譯 俄语:1) в конце концов, в конечном счёте, всё-таки; 2) до предела; до конца, полностью, целиком Wikiwand - on Seamless Wikipedia browsing. On steroids.