王公 (斯拉夫)knyazĭ;波蘭語:książę;塞爾維亞-克羅埃西亞語:knez,кнез;捷克語:kníže;斯洛伐克语:knieža;等等, 因为它最初是来自原始日耳曼语的Kuningaz (英语:Kuningaz ),在芬兰语与爱沙尼亚语是kuningas。 最初指斯拉夫部落(英语:List of ancient Slavic peoples
日耳曼王權 0年至700年間)的時代和中世纪前期(約西元700年至1000年間)時與國王相關的各種習俗和習慣。在日耳曼人的社會,「國王」(原始日耳曼語:*kuningaz )這頭銜最早是源於自貴族家庭中透過選舉選出的軍事和神聖的領袖的頭銜的,而這些受選舉的人,在前基督教時代的日耳曼人社會,一般被認為有著神聖的先祖。
芬兰语 00个左右。有的专家认为芬兰语几个世纪吸收的借词几乎相当达罗毗荼语系几千年中吸收的借词水平。例如kuningas = 国王来自原始日耳曼語的 kuningaz ,morsian = 新娘, armas = 亲爱,äiti = 母亲(äiti據信源自哥德語的aiþei)等,但源于芬兰语的表示母亲的词根e
原始諾斯語爱沙尼亚语juust、芬兰语juusto“芝士” < *justaz(古诺斯语ostr) 爱沙尼亚语/芬兰语kuningas < *kuningaz “王”(古诺斯语kunungr、konungr) 爱沙尼亚语/芬兰语lammas“绵羊”< *lambaz“绵羊”(古诺斯语lamb) 芬兰语hurskas“虔诚”<
日耳曼人日耳曼语分离出来后它依然与凯尔特语有接触。一些凯尔特语的词汇被日耳曼语借用。此外日耳曼语对芬兰语也有影响。一些日耳曼语的词汇在芬兰语中出现(比如国王,日耳曼语为kuningaz ,芬兰语为kuningas。比如指环,日耳曼语为ringaz,芬兰语为rengas等)。 最早使用“日耳曼人”这个词的是希腊历史学家波希多尼。