高丽棒子是汉语对韩国人(历史上对朝鲜人)的一种蔑称,有时也被称作朝鲜棒子韩棒子或者直接简称棒子

文献记载

  • 乾隆三十一年(1766年)来华的朝鲜使臣洪大容记载:“有乘车少妇,掀帘窥望,颇艳丽。平仲直视不回避,指点称奇。其帮子看车者,蹲坐帘前,喃喃谇骂,平仲不知觉也。而已,有群童数十,竞呼‘高丽帮子’,吆喝而追之。余促平仲疾驰,仅以免焉。”[2]
  • 已故史学家罗继祖在其所著《枫窗脞语》一书中有所论述。全录如下:

及读王一元《辽左见闻录》,中有一则云:

朝鲜贡使从者之外,其奔走服役者,谓之“棒子”。其国妇女有淫行,即没入为官妓,所生之子曰“棒子”,不齿于齐民。鬓发蓬松,不得裹网巾;徒行万里,不得乘骑;藉草卧地,不得寝处火炕。盖国中之贱而劳者。
始知其人为私生子,世世相袭,遂自划为一阶层,略如吾浙之堕民。雍正元年曾谕令削除堕民籍而习俗仍相沿未革。
清末,商部有折再请削除,文见杨寿枏《思冲斋文别钞》谓乃据浙江绅士、江苏候补同知卢洪昶等呈请,中言浙江堕民散处各郡不下二万余人。
予妇家萧山,曾闻堕民男女自为婚配,皆执贱役,是民国初年犹然也。彻底铲除恐在解放后。朝鲜之“棒子”当亦早返为齐民矣。

出处

  • 房中奴仆论南京大学历史学系黄普基认为,棒子原本应是“帮子”,在汉语里指的是明清时期朝鲜使行团中地位低微的服役者;它从一个特定的称谓演变为“高丽棒子”这一含有贬义的泛称的历史过程,反映出的是明清时期的使团接待政策所引发的朝鲜使团与沿途的中国百姓之间的矛盾。朝鲜使团内有大量奴仆,这些人在中国境内从事盗窃抢劫走私诈骗等违法活动,而明清政府对朝鲜使团又一味优待偏袒,对矛盾纠纷只处罚中国人,甚至要求中国居民出财物迎接朝鲜使团。[3][4]另外,中国人所谓的“帮子”一词正写应为“房子(韩语:방자)”,指奴婢[5],为“房子内人”的简称。而韩语“房子”与汉语“帮子”、“棒子”音近,故讹为“棒子”。
  • 手持棍棒论:据韩国中国研究所副所长刘光钟的说法,清末开始,日本人开始向中国东北进行大规模渗透和殖民,这一情况在九一八中国东北沦陷后更是达到顶峰。而要进行殖民最重要的就是移民,尤其初期日本在华人员多数是军人,没有多少人对占领区进行日常统治和管理。但限于日本本国自然状况,也因路途遥远和经费等问题,所以从日本本土不可能调来足够的移民。于是,日本就从先前被占领的朝鲜半岛征调大量人来华,这些朝鲜人来华后行为相当不端,被当地华人称为“二鬼子”。同时日本人对朝鲜人并不信任,所以这些朝鲜警察手里没有得到日方给予的任何武器,甚至不如中国的警察(警察有一根警棍),这些人就用朝鲜妇女洗衣服的洗衣棒当打人的武器,远比日本人凶恶,所以当地老百姓背地叫他们高丽棒子。[6]

参见

参考文献

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.