《雷龙王国》(宗喀语:འབྲུག་ཙན་དན་,THL:Druk tsendhen)是不丹的国歌,在1953年采用,Aku Tongmi作曲,Dasho Gyaldun Thinleyg填词。Tongmi在印度受教,并且最近被任命为军事铜管乐队的领导人,在一次国是访问的场合时从印度的尼赫鲁总理那里得知需要一首颂歌。他的最初的乐谱启示于印度和英国颂歌,以及不丹民歌Thri nyampa med pa pemai thri(不变的莲座)。这歌曲已经两次经历替换Tongmi先生的乐队领导。 [1]
འབྲུག་ཙན་དན་ | |
---|---|
不丹国歌 | |
作词 | Dasho Gyaldun Thinley |
作曲 | Aku Tongmi |
采用 | 1953年 |
原先的抒情诗是12行,但是被一位秘书在1964年缩短到目前的6行版本给国王。书里引用两个版本的第一节。
因为颂歌启示于一首民歌,也有它的编舞,最初由Tongmi先生指导。
歌词
宗喀语[2] | 正式转录[3] | 中文(版本A) | 中文(版本B) |
---|---|---|---|
འབྲུག་ཙན་དན་བཀོད་པའི་རྒྱལ་ཁབ་ནང་།། དཔལ་ལུགས་གཉིས་བསྟན་སྲིད་སྐྱོང་བའི་མགོན་།། འབྲུག་རྒྱལ་པོ་མངའ་བདག་རིན་པོ་ཆེ་།། སྐུ་འགྱུར་མེད་བརྟན་ཅིང་ཆབ་སྲིད་འཕེལ་།། ཆོས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་།། འབངས་བདེ་སྐྱིད་ཉི་མ་ཤར་བར་ཤོག་།། |
Dru tsend°en kepä gäkhap na Pä lu’nyi tensi kyongwä gin Dru gäpo ’ngada rinpoche Ku gyûme tencing chap si phe Chö sanggä tenpa dâzh°ing gä Bang deki nyima shâwâsho |
在雷龙王国里,生长著扁柏 光荣的修道士和国民传统的慰籍, 雷龙的国王,宝贵的君王, 他是不朽的,他的统治昌盛 启发教义茁壮和茂盛 祝愿人们如和平和幸福的太阳光明! |
在雷龙的王国,生长美丽的香柏。 自然和谐竺域,守卫传统的卫士。尊贵的国王,雷龙的君主; 不朽的君主,让我们昌盛无比。 他的言语使大地繁荣,大树参天。 温暖的阳光祝福大地,祝福人们。 |
参考
外部链接
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.