赤田首里殿内是一首琉球民谣。这首歌曲创作于琉球第二尚氏王朝时期,是首里城赤田村(今那霸市首里赤田町)石川家在举行祭礼“迎弥勒”(弥勒迎け)时歌唱的童谣。
赤田首里殿内是琉球王国时代高级祝女首里大阿母志良礼(シュイウフアンシタリ)所居住的神殿。[1]琉球人的弥勒(琉球语:彌勒 / ミルク)信仰与其他地方的人不同,琉球人将弥勒信仰融入到了琉球神道的龙宫信仰之中,在迎弥勒的祭礼中祈祷丰收(这是现代冲绳学学者的重要研究对象)。在传统弥勒节迎弥勒祭礼上,人们戴着布袋和尚的面具,唱着这首曲子,期待弥勒的“世果报”(太平盛世)的到来。弥勒节一般在农历七月十六举行,现在改为最接近农历七月十六日的那个星期天举行。
赤田首里殿内的歌谣在昭和初年一度失传,1994年获得复兴。现在冲绳都市单轨铁路列车到达首里站时,会播放这首乐曲。
歌词
琉球各地的歌词有细微不同,此处以首里赤田町的歌词为准。
琉球语原文 | 日本语译 | 中文大意 |
---|---|---|
第一段 | ||
赤田首里殿内 | 赤田首里殿内 | |
黄金に輝く灯籠を提げて | 挂着黄金色的灯笼 | |
うりが |
それが明るく灯ったらば | 如果它点亮的话 |
弥勒様をお迎えしよう | 就是迎接弥勒佛 | |
(囃子:)しーやーぷー しーやーぷー みーみんめー みーみんめー ひーじんとー ひーじんとー いーゆぬみー いーゆぬみー | ||
第二段 | ||
日が昇ったら | 太阳从东方升起 | |
学校に参ります | 要去上学了 | |
髪を結って下さいませ | 请把发髻结起 | |
私の親御様 | 我亲爱的亲人 | |
(囃子:)しーやーぷー しーやーぷー みーみんめー みーみんめー ひーじんとー ひーじんとー いーゆぬみー いーゆぬみー | ||
第三段 | ||
だいこくの弥勒 | だいこくの弥勒 | 守护神弥勒啊 |
我が |
私の島にもおいで下さい | 请来到我的岛上吧 |
そして広めて下さい | 然后请宽容天下 | |
弥勒 |
弥勒の「世果報」を | 让“世果报”到来 |
(囃子:)しーやーぷー しーやーぷー みーみんめー みーみんめー ひーじんとー ひーじんとー いーゆぬみー いーゆぬみー | ||
第四段 | ||
道々のそこかしこ | 街街巷巷 | |
みんなが唄を口ずさむ | 口中都唱着歌谣 | |
弥勒 |
弥勒の「世果報」が | 弥勒的世果报 |
近くなったようだよ | 已经不远啦 | |
(囃子:)しーやーぷー しーやーぷー みーみんめー みーみんめー ひーじんとー ひーじんとー いーゆぬみー いーゆぬみー |
Remove ads
脚注
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.
Remove ads