Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
女同性恋者(英语:Lesbian)是一种女性向者,一般指长期稳定的对同性产生性幻想并希望与其建立亲密关系的女性,同时排斥与男性交往或以此性倾向作为主要自我认同的行为或现象的女性[1]。女同性恋者们常以“蕾丝边”相称,蕾丝边可作为名词,意指自认或被他人认定拥有女同性恋特质的女性,亦可作为形容词,表示与女同性欲望相关事物的特性[2]。
此条目需要精通或熟悉相关主题的编者参与及协助编辑。 (2018年2月25日) |
此条目需要补充更多来源。 (2012年7月7日) |
“蕾丝边”一词源自公元前六世纪女诗人莎孚(Sappho)的故乡——古希腊的蕾丝博丝岛,“蕾丝边”直译即为“蕾丝博丝岛的”或“蕾丝博丝岛民”[1]。透过各式古代文献,历史学家推测莎孚曾在岛上指导、熏陶一群年轻女子[3]。莎孚所遗留下的作品不多,但多与女性的日常生活、感情关系及习惯等有关,尤其关注于女子的美貌,并明表她对女性的爱意[4]。在十九世纪晚期之前,“蕾丝边”一词被用指所有与蕾丝博丝岛相关的事物,例如“蕾丝边酒”意为“蕾丝博丝岛的酒”。[note 1]。
到了1890年,医学辞典开始使用该词语,以“蕾丝边之爱”等字词形容女阴摩擦:两个女性间透过类似性交而达到性快感。据1870年文件记载,“蕾丝边”亦被用来描述女性间的情欲关系。约至二十世纪时,开始出现了“莎孚主义”等可互通的词语。[1]。
随着医学知识的蓬勃发展,术语的意义也有了更进一步的转变。十九世纪中期,医学作家开始尝试建立辨别女同性恋(其当时在多数西方社会系属重大社会问题)的方法。德国性学家马格努斯·赫希菲尔德示明了所谓性欲倒错所归纳的行为,学者设下了男女之间正常性相关行为的标准,这甚至到了将男女转变为“完美男性”及“完美女性”的程度[5]。
古时,女同性恋称为“石磨” ,“磨镜”。“磨镜”,即磨治铜镜。古用铜镜,须常磨光方能照影。而把女同性恋性行为叫作“磨豆腐” 或“磨镜”(tribadism)的意思就是,女女性行为的双方相互以厮磨或抚摩对方身体得到一定的性满足,由于双方有同样的身体结构,似乎在中间放置了一面镜子而在厮磨,故称“磨镜”。汉代亦称为“对食”。
因为女同性恋事件多发生在皇室后宫、道观、闺阁等外界不易窥探之处,且中国古代女性社会地位低下,故男性主导的历史观大多回避女同性恋记述,知者不多[6]。
现代的中文则多使用引自欧洲的女同性恋者的称呼(主要是英文),也有当地社区自己创造或者历史上沿用的隐讳语。
在台湾,英文单词“Lesbian”的中文翻译以“拉子”或“女同志”最为常见(也翻译做“蕾丝边”)。“拉子”的最早使用与发明是在女同性恋作家邱妙津的《鳄鱼手记》一书中,后来普遍成为女同性恋社群内部用来指称自己的术语之一。
此外,也有根据外在性别特质,对女同性恋者有不同的称呼:把以“帅气、阳刚”为表现或理想的一方称为“顶”、“替”或“T”(来源于英文单词Tomboy,即“假小子”,但是并非此英文单词的本意);而打扮和行为较秀气的、以“貌美如花”为表现或理想的一方称“底”、“P”、“婆”或者“批”(来源于英文单词PrettyGirl,即“漂亮女孩”);此外在近代 “T”也有被另外在分成不一样的称呼,分为“娘T”和“铁T”,通常铁T会比娘T更为阳刚,且部分伴侣也以“男朋友”的方式称呼(每个人情况不同)。铁T的自尊心会比较强,不想比男生弱,铁T也不常在有人的地方流泪,铁T也不喜欢自己的女性特征太过明显,在性爱方面也通常是由铁T担任攻,另外,大多数铁T也不太喜欢和伴侣坦承相见,铁T就很类似性别转换者,两者的个性差异非常大,但有些女同性恋者是属于中间的半铁半娘型T,娘T则与以上相反。
台语中“石磨仔”为女同性恋者的称呼,性行为的描述为“挨石磨仔”、“镜磨镜”,显示台湾早在古代即有女同性恋者的存在,但诸如此类的台语旧有用法因历史上中华民国对台语长期打压的缘故,使得新世代的台湾人对台语难以掌握,此用法较为年长者所知,随着台语的通用语事实因政治原因被华语所取代后,对女同性恋者的常见称呼也因此而改变。
在香港,女同性恋一般被称为“Les”,是英文“Lesbian”的简称。以前有人以“磨豆腐”形容女同性性行为:“豆腐婆”(含贬义)形容女同性恋者。
此外,人们以“TB”(TomBoy)称呼比较阳刚的女同性恋者;“TBG”(TomBoy Girl)则是指自身女性化及喜爱“TB”的女同性恋者。90年代,开始出现“Pure”一词, 与台湾“不分”相似,即喜爱女性(不论是TB或TBG)的女同性恋者,不受外表、打扮、性格所限, 2004年,美国描述女同性恋者剧集《The L Word》大受女同性恋者关注,开始有种论调认为“Pure”一词是指喜欢女性化女性的女性化女同性恋者。于2006年,以探讨香港LBGTQ为题的《香港电台》节目“自己人”其中一集亦曾探讨“Pure”意思,对“Pure”一词并无结论, 同年, 香港一本描绘女同性恋小说《床上手记Pure Les》出版, 内容描述的女同性恋者及插图中, 显示当中均有长发、中长发、中短发及短发的女同性恋者 。至于在当时受女同性恋者喜欢的女同性恋者交友网站Blur-f中,供女同志三种角式选择,包括“TB”、“TBG”及“Pure”。2010年代,Blur-f关闭,一款香港本土的Butterfly App出现,供女同性恋者四种角式选择,包括“TB”、“TBG”、“Pure”及“No Label”,Butterfly App未有对“No Label”解说,因此可理解为不想透露或不想被标签,及后因为部分打扮中性女同志不被认同为“Pure”,部分女同志只能在Butterfly App中选择“No Label”, 但于香港女同性恋者之间, 对于“Pure”一词的意思仍众说纷纭。
此外,女同性恋还有其他的称呼,包括:
在某些国家,女女性行为是违法行为。在阿富汗、毛里塔尼亚、伊朗、尼日利亚、巴基斯坦、沙特阿拉伯、苏丹、阿拉伯联合酋长国以及也门会被判以死刑。实行有期徒刑的国家有孟加拉国、不丹、圭亚那、马尔代夫、尼泊尔、乌干达等。
在香港法律从来没有说女同性恋是违法,沿用香港法律中对未成年少女保障,男性不得与16岁以下女性有性行为,但没有规范女性发生性行为的年龄。在香港法律中,女同性恋的性接触并没有规范,但成年女性对未成年女童或少女作性接触仍有可能被控非礼罪。
2005年,女导演伍思薇导演的电影《面子》,描写华人世界中女同性恋面临到的家庭保守压力,获得第四十四届金马奖观众票选最佳电影,同时,剧中饰演女同志的华裔女星杨雅慧,入围最佳女主角。
2006年7月,香港电台电视节目《铿锵集》〈同志·恋人〉探讨同性恋作为社会上弱势社群遇到的压力及困难[7]。2007年1月,香港广播事务管理局裁定“报道内容不公、不完整和偏袒同性恋,产生鼓吹接受同性婚姻的效果”,不适宜在合家欢时段播放,故向港台发出“强烈劝喻”[8]。
2006年法国、加拿大合拍电影《植物园》以中国大陆1990年代的一对女同性恋的故事为题材。
2007年,台湾电影《刺青》探讨女同性恋的爱情、亲情、友情,获得中华民国行政院新闻局奖金补助,并获得该年柏林影展的泰迪熊奖。
2008年,台湾电影《漂浪青春》这是一出三段式的电影,既各自独立,却又关关贯连。三段故事、五个男/女同志,借着彼此关系的流转,演出一条漂浪的“生命之流”。
2008年,台湾电影《花吃了那女孩》(Candy Rain)四段女同性恋者的小故事,都发生在台北一座老旧公寓里;居住在旧公寓里的四对恋人,不约而同的都收到了一份寄给Candy Rain的匿名包裹。NO.1《如果南国冰封了》,NO.2《看不见攻击的城市》,NO.3《梦见相反的梦》,NO.4《像花吃了那女孩》。
2010年,香港电影《得闲炒饭》(All About Love)由许鞍华执导的一部有关女同性恋情感生活题材的香港剧情片,吴君如、周慧敏、张兆辉和陈伟霆主演。
2010年,泰国电影《想爱就爱》(อยากรักก็รักเลย;Yes or No),导演为萨拉萨瓦蒂·翁索姆佩奇(Sarasawadee Wongsompetch),由蒂娜·吉塔勒拉(Tina Jittaleela)、李海娜领衔主演。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.