讨论:Google Chrome
维基百科,自由的 encyclopedia
已经到日子啦,谷歌赶快啊! Mu©dener 留 言 2008年9月2日 (二) 10:18 (UTC)[回复]
- 还蛮好用的。很轻盈的感觉。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年9月2日 (二) 20:12 (UTC)[回复]
- 应该使用远名称Google Chrome,谷歌一词不应该出现,谷歌只是中国大陆的名称,否则Google地球不就成了谷歌地球了?—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年9月3日 (三) 03:39 (UTC)[回复]
- 对啊,就是谷歌浏览器,看Google的中文网页啊。Google地球现在并不算正式的中文化,所以名字还是叫Google地球。这都是Google给出的官方名称。Odingo (留言) 2008年9月3日 (三) 03:43 (UTC)[回复]
- 是官方名称,但是因为“谷歌”是代表Google公司在中国大陆的业务,所以“谷歌浏览器”只能说是Google Chrome的简体中文版,但是这个条目描述的是Google Chrome的所有版本,所以用“Google浏览器”也比用“谷歌浏览器”好。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年9月3日 (三) 03:58 (UTC)[回复]
- 若然如此,那应该用Google Chrome才对--百無一用是書生 (☎) 2008年9月3日 (三) 06:57 (UTC)[回复]
- Google浏览器和Google Chrome都是官方的名称,“浏览器”为意译,“Chrome”来源于化学元素铬(Chromium),由于铬的化合物色彩缤纷,所以Google藉以表示其浏览器的多姿多彩。要是用Google Chrome就好像符合原意一点,大家讨论一下用哪个名称吧。我没所谓。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年9月3日 (三) 08:10 (UTC)[回复]
- 在官方页面中,这个浏览器的名称根据所选语言不同而不同。英文版的叫做“Google Chrome”;简体中文版叫做“谷歌浏览器”;繁体中文(香港)和繁体中文(台湾)都叫做“Google 浏览器”;在大部分的外语版本中都会被称作Google Chrome。除非把“谷歌”视为地域性的商标,否则我认为没必要狭隘地把“谷歌”视为大陆专有词汇,这个词在中文语境中都能理解为一种美好的事物,作为Google的中文名字很合适。所以,对于中文维基,本条目使用“谷歌浏览器”能够体现中文的特色。如果非要追求原名,那么叫做“Google Chrome”更合适一些。—幽谷隐者 (留言) 2008年9月3日 (三) 10:51 (UTC)[回复]
- 若然如此,那应该用Google Chrome才对--百無一用是書生 (☎) 2008年9月3日 (三) 06:57 (UTC)[回复]
- 是官方名称,但是因为“谷歌”是代表Google公司在中国大陆的业务,所以“谷歌浏览器”只能说是Google Chrome的简体中文版,但是这个条目描述的是Google Chrome的所有版本,所以用“Google浏览器”也比用“谷歌浏览器”好。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年9月3日 (三) 03:58 (UTC)[回复]
- 有没有中文特色,这就见人见智了。不过谷歌只代表GOOGLE在中国大陆的业务是确定的。Google Chrome和GOOGLE其他产品一样,而维基在20多个GOOGLE相关条目中只会使用GOOGLE而不是谷歌,这首先是正确性的问题了。除了一个谷歌拼音输入法之外(这是GOOGLE中国专门开发的)。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年9月3日 (三) 10:56 (UTC)[回复]
More information (获评初级、中重要度), (获评初级、高重要度) ...
![]() |
本条目页依照页面品质评定标准被评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Close
![]() |
命名讨论
这个只是beta版,目前还是采用Google Chrome较好吧,也可以减少不必要的争论Roviury (留言) 2008年9月4日 (四) 07:34 (UTC)[回复]
- 别再叫“谷歌”这么难听的名就好了。—Pagan (留言) 2008年9月5日 (五) 07:23 (UTC)[回复]
现在不是名字好不好听、中不中文的问题,就是Google港台官方名称为"Google 浏览器",中国为"谷歌浏览器",既然这是中文百科,各自采用不同地区的官方名称亦为恰当。
采用本百科特有的手工转换功能可解决以上所有问题!
只要是软件开发公司订下的名称就是正式的名称。 —chunchun2345 (留言) 2008年9月5日 (五) 10:16 (UTC)[回复]
- 手工转换只应该在条目内部显现,条目名称应该是Google Chrome,而且——Google Chrome也是所有语言版本的官方正式名称呢,包括简繁中文。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年9月5日 (五) 10:20 (UTC)[回复]
按一按软件的关于,写着"Google 浏览器"(繁中版)—chunchun2345 (留言) 2008年9月5日 (五) 10:26 (UTC)[回复]
繁体版命名讨论
Google 浏览器的官方网站、服务条款、私权声明都是使用“Google 浏览器”。编辑前,请提出由官方文件、条款或官方人员证明的“实质证据”证明。官方资料并没有指出没有空格的“Google 浏览器”为官方之繁体中文版名称,同时官方文件所用的是有空格的“Google 浏览器”名称,如硬要删除空格请提出“实质证据”证明有必要修改“跟随官方文件所用的名称”。 HKH (留言) 2010年8月22日 (日) 00:00 (UTC+8)
- Google中文网站及中文软体皆依IT业界不成文的美化习惯,在所有双位元与单位元字符间加入空格。“Google浏览器”一词不但“浏”字前加一空格,“G”字前若接汉字亦加空格,明显可见空格不是命名组成必须部分。若坚持空格为命名的一部分请提出证明,而非刻意无视美化习惯而自为解释。--百楽兎 2010年8月22日 (日) 00:05 (UTC)[回复]
- (-)反对,
请提出不必加空格的官方证明。MSSP (留言) 2010年9月3日 (五) 14:01 (UTC)[回复]
- 空格的由来已如前述,所以应该是你要提出需要加空格的官方证明。--百楽兎 2010年9月9日 (四) 01:30 (UTC)[回复]
- 主要的问题是,既然我们并非Google员工,凭什么认为“Google”和“浏览器”之间的空格也是美化的一种,而非官方命名之一,为何美化部分就不包含在官方命名之中?,无结论下使用Google网页上的命名,就是包括空格的命名,有何不对? Ivan Chan (留言) 2010年9月9日 (四) 03:16 (UTC)[回复]
- 是啊。既然Google可以因美化而在英文和汉字之间加入空格,为什么维基百科就不能美化一下呢?维基百科也是网站啊。--Symplectopedia (留言) 2010年9月9日 (四) 08:41 (UTC)[回复]
现在唯一的问题就是 Google 台湾/香港官方非常的难以连络,其所开设的客服信箱只接受既定的表格回报,而且收到问题之后不一定都会回答您的问题。Sweet Potato (留言) 2010年9月11日 (六) 14:35 (UTC)[回复]- 依你们的逻辑,Google此字前后接汉字时也要空一格,你们怎么不遵照官方写法?--百楽兎 2010年9月16日 (四) 03:15 (UTC)[回复]
- 在“Google 浏览器”中的“关于 Google 浏览器”里有一段文字:【“Google 浏览器”的开发仰赖 Chromium 开放源代码计划与其他开放源代码软件的协助才得以完成。】,当中引号内的必然是官方名字,这点毋容置疑,这亦显示,在Google前面并没有空格,足以解释你所言的问题,而当中Google与浏览器中间亦有一个空格。至此,你仍然坚持空格必须被删去吗?Ivan Chan (留言) 2010年9月17日 (五) 15:41 (UTC)[回复]
- 当然,我已说过千百遍了,英数字与汉字间空一格是IT业界在画面呈现上的美化习惯。Google此字前后接“汉字”就会空一格。--百楽兎 2010年9月18日 (六) 08:58 (UTC)[回复]
- “即使(!)”当中的空格真的只是美化,那在维基加上美化,让读者更容易阅读文章,又有何坏处? Ivan Chan (留言) 2010年9月20日 (一) 06:51 (UTC)[回复]
- 中文维基百科不采用IT业界加空格的美化习惯。要调整英数字与汉字的间距不是只有加空格的方法,而且加空格的方法不适用于所有字型。若中文维基百科采用加空格的美化习惯,空格将占用中文维基百科可观的储存资源;他日,一旦英数字与汉字的间距调整在软件面得到解决,维基百科又将耗费大量资源来清理这些美化用的空格。--百楽兎 2010年9月20日 (一) 07:17 (UTC)[回复]
- “即使(!)”当中的空格真的只是美化,那在维基加上美化,让读者更容易阅读文章,又有何坏处? Ivan Chan (留言) 2010年9月20日 (一) 06:51 (UTC)[回复]
- 当然,我已说过千百遍了,英数字与汉字间空一格是IT业界在画面呈现上的美化习惯。Google此字前后接“汉字”就会空一格。--百楽兎 2010年9月18日 (六) 08:58 (UTC)[回复]
- 在“Google 浏览器”中的“关于 Google 浏览器”里有一段文字:【“Google 浏览器”的开发仰赖 Chromium 开放源代码计划与其他开放源代码软件的协助才得以完成。】,当中引号内的必然是官方名字,这点毋容置疑,这亦显示,在Google前面并没有空格,足以解释你所言的问题,而当中Google与浏览器中间亦有一个空格。至此,你仍然坚持空格必须被删去吗?Ivan Chan (留言) 2010年9月17日 (五) 15:41 (UTC)[回复]
- 依你们的逻辑,Google此字前后接汉字时也要空一格,你们怎么不遵照官方写法?--百楽兎 2010年9月16日 (四) 03:15 (UTC)[回复]
- 是啊。既然Google可以因美化而在英文和汉字之间加入空格,为什么维基百科就不能美化一下呢?维基百科也是网站啊。--Symplectopedia (留言) 2010年9月9日 (四) 08:41 (UTC)[回复]
- 主要的问题是,既然我们并非Google员工,凭什么认为“Google”和“浏览器”之间的空格也是美化的一种,而非官方命名之一,为何美化部分就不包含在官方命名之中?,无结论下使用Google网页上的命名,就是包括空格的命名,有何不对? Ivan Chan (留言) 2010年9月9日 (四) 03:16 (UTC)[回复]
- (-)反对,
我倒是觉得这样长期的编辑战下来所耗用的资源可能比名称美化所耗用的资源还要多,我前几个月已将大部分内容有提到软件名称的部分改回原本中立名称(英文名)以尝试降低资源耗用量。- Sweet Potato 2010年11月5日 (五) 22:42 (UTC)- 我也觉得很无聊,百科全书的宗旨不是Google产生出来的东西、产物,也不是任何Google的主张用来发声的管道,在要求Google提出相关证明前,请先要求自己是否能提出“世界上有任何一本具有高度权威性、国际性的英语辞典或文法大全里有指出英文前撮或后撮东方语言的单体文字时,之间要加一个空格的‘英文官方文法规定’”,再来讨论这个问题,否则只是本末倒置。-Berting Li (留言) 2011年1月9日 (日) 01:13 (UTC)[回复]
- 还有,这里意见这么多,怎么不见“Google地图”、“Google地球”,还有所有其他的“Google产品”有意见啊?要不要有人出来解释一下?要就全部统一,要加就全部统一加空格然后移动,不过我想应该是没有人要做这么没有意义、这么累的事。-Berting Li (留言) 2011年1月9日 (日) 01:13 (UTC)[回复]