与美男相对,美丽的女性则称之为美女。
中国古代
中国历史上的潘岳(又名潘安)就是魏晋南北朝的第一美男子,据《世说新语》所载,潘岳每次外出,都会有不少女子手牵手地围着他的车子,又向他的车子投掷水果。成语“掷果盈车”、“潘郎车满”即来自于此典故。[1][2]后来人们就以“潘安之貌”形容男子俊美。
韩国
美男(韩语:미남)、花美男(韩语:꽃미남、Kkonminam),在韩语中指长得好看的男人。
日本
ikemen(イケメン),是日语中“美男子”的俗语。《广辞苑》第6版记作“いけ面”。词语由“イケてる”(有魅力的)+“面”(又一说是英语的“men”)组成,一般形容身材好,容貌俊俏的男性。尽管定义基准各人不同,但与传统的“美男”词语相比,“ikemen”多少比较清纯、可靠,给人以安心感。
据TBS2008年3月21日的节目《アッと驚くあの起源!! 万物ルーツ大調査バラエティ ご起源さん》,“ikemen”一词首次被使用是1999年杂志《egg》的编辑矢野智子的一句“イケてるメンズ”(很帅气的男人)。后来词语简化成“イケメン”。
2000年前后成为年轻人的潮流用语,一开始只是年轻女性间类似暗号的用语,后来逐渐流行至各年龄阶层。2007年富士电视台的偶像剧《花样少年少女~美男♂乐园~》(花ざかりの君たちへ~イケメン♂パラダイス~,堀北真希主演)首次将“ikemen”一词用于大众流行媒体的作品标题中,剧中起用小栗旬、生田斗真、水嶋宏等多位年轻帅气的男演员,取得了良好的收视和评价,掀起了一股“ikemen热潮”。[3]著名搞笑艺人狩野英孝创作的“Super Ikemen Time”表演桥段也广受欢迎。[4]
2009年,日本网络上评出的网络流行语大奖,将“※仅限帅哥”(※ただしイケメンに限る)评为年度网络流行语。(用法:女性在网络上经常说自己对男性的宽容看法,如:“追求梦想的男人,真帅啊”,“男人头发蓬乱也很可爱”……但通常会在句末加上附注“※但只限于帅哥”)[5]
时至今日,“ikemen政治家”、“ikemen律师”等绰头不断冒出,“ikemen”的标准也可谓大幅降低。
男性选美比赛
参见
参考资料
参考文献
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.