Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
天子既然被RE定向到這裏,希望了解歷史的WIKI人能加點關於天子的介紹。我是歷史盲,歷史不到40分。Mickey 05:57 2004年8月26日 (UTC)mickeymousechen
內容把中國的皇帝和其他國家的帝王混淆在一塊,感覺根本是不懂歷史的人亂寫的條目。阿儒 | 這裏泡茶 16:23 2006年3月29日 (UTC)
那麼,如果要把皇帝譯成英文,應該譯做甚麼?"huangdi"嗎?
其實這個邏輯有點問題。舉個例,「博士」也是中國古代已有的觀念(博士弟子員生),但不代表西方不可以後來發展出類似的觀念,也不見得因為中國古代已有「博士」,今天就不能把英文的Dr.譯做「博士」。
類似的例子其實極多。
如果用前面的朋友的邏輯,那麼所有中國古代已有的概念,放到漢英/英漢辭典上,全部都無法處理,盼大家深思。--210.6.97.117 2010年1月16日 (六) 10:54 (UTC)
萬王之王的意思也有秦始皇的,把自己比為天神而且功績蓋世超越了前人的含意在內,就居魯士和早期埃賽俄比王君主的氣焰也不在秦始皇之下,到底四周都是野蠻人下,自己打倒了這麼多酋長。你以為伊朗人會不尊敬他嗎?實際上古波斯的版圖,經常和中國一般大的,也是古羅馬帝國的最大外敵之一。
如果中東和北非君主不能譯作皇帝的話,那麼羅馬皇帝都不應當譯作皇帝了。
Gx9900gundam (留言) 2010年3月13日 (六) 15:43 (UTC)
和皇帝並沒有關係呀,個人建議移動到君主這條或是直接建一個君主稱謂列表。--玖巧仔 (留言) 2009年8月12日 (三) 07:06 (UTC)
[皇帝]字面根本就是中文,但全中國公認把emperor譯皇帝幾百年,而英文也有把king of kings稱等同emperor。外國君主為只要有秦始皇稱帝的原因,如君權神授`功勳蓋過了歷代英雄`征服廣大疆土`有眾多民族臣服,加上一個有別於更古代小國君主的稱號,就可以被譯作皇帝,其中萬王之王比中國皇帝還要早,更比古希臘羅馬君主還早。
Gx9900gundam (留言) 2010年3月19日 (五) 14:41 (UTC)
你想斷章取義嗎?
我起初那有把法老和蘇丹等同於皇帝?只有在條目中提到而不是等同。
但我看不出萬王之王或哈里發為什麼盃能叫皇帝
那麼你想說哈里發或萬王之王的地位比皇帝低嗎?哈里發或萬王之王只有更高於皇帝的,因為他們的口就是唯一真神之口,中國皇帝只是代表眾神之王而不是唯一真神。
請User:Guangzhou 2010、User:Ws227先討論尋求共識,編輯戰是沒有意義的。現在回退至爭議前版本。—〖Tlrmq^太辣·勿昆新論題〗 2009年9月3日 (四) 06:24 (UTC)
移動內容的時候漏了一段文字,請問有什麼適合的處理方式嗎?如果回退之後再重新移動內容會不會過度頻繁的編輯?—以上未簽名的留言由50.78.70.58(對話)於2020年5月6日 (三) 01:27 (UTC)加入。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.