中文
Sign in
AI tools
热门问题
时间线
聊天
视角
Loading AI tools
全部
文章
字典
引用
地图
Mahāvyutpatti
来自维基百科,自由的百科全书
Found in articles
藏文大藏经
「甘」意為「教敕」,「丹」意為「論述」。「珠尔」意為「譯本」,指從外文翻譯而來。吐蕃贊普赤祖德贊(九世紀)在三部翻譯工具書(《翻譯名義大集(英语:
Mahāvyutpatti
)》與《兩卷本譯語釋》)完成後,下令譯經必須遵照譯語規則,過去譯出的也依譯語規則修訂,使得藏文譯經正規化。
蘭札文
Rañja,与尼泊尔的标准兰扎文略有不同,在西藏用于记述梵语的文章。《文殊所説最胜妙义经》《金剛經》《小品般若经》等都有这种文字的版本。该文字还用于《翻訳名義大集》(
Mahāvyutpatti
)梵藏词典的写本、刊本。但时到今日,最常用于藏语文献的标题,将梵文标题用兰扎字母书写,而之后的内容则用藏文字母转写、并加藏语翻译。另外在