《Fly Me to the Moon》通常被譯為「帶我飛向月球」[註釋 2],原名《In Other Words》(換句話說),原是由巴特·霍華德寫於1954年的一首華爾茲舞曲[1]。凱·巴拉德在1954年第一次錄製了這首歌曲。從那時起,它開始成為一首多次被翻唱的爵士經典曲。法蘭·仙納杜拉的1964年錄製版本與阿波羅登月計劃密切相關。
歌曲的創作和早期公演
1954年創作這首後來以《帶我飛向月球》之名而著稱的歌曲時,巴特·霍華德已經投身音樂創作超過20年[3]。他為卡巴萊歌手彈鋼琴伴奏,也同他的偶像科爾·波特[註釋 3]一起寫歌[5]。應發行商的發行單曲的要求[6],巴特·霍華德以華爾茲曲調寫了首卡巴萊民謠[7]名為《In Other Words》。發行商試圖讓他將歌詞由「fly me to the moon」改成「take me to the moon」,但霍華德拒絕了[8]。 幾年之後他回憶道:「我花了20年才知道要怎麼在20分鐘內寫出一首歌」。(「... it took me 20 years to find out how to write a song in 20 minutes".[8]) 最初這首歌是1954年由凱·巴拉德錄音,當時是以「In Other Words」之名推出。後來Portia Nelson也翻唱了這首歌,而「Fly Me to the Moon」這個名字則是強尼·馬席斯在1956年推出專輯之時出現的[9]。
現在最為人所知的版本是1964年由昆西·瓊斯編曲,由法蘭·仙納杜拉演唱並收錄於《It Might as Well Be Swing》這張專輯中的版本。此時美國正推行阿波羅10號的登月計劃,故這首歌推出之後大受歡迎,甚至成為此年代的代表曲。其受歡迎程度之甚,1969年阿波羅11號登陸月球時艙中也播放着本曲。
《In Other Words》早期的錄音
凱·巴拉德《In Other Words》的第一支商業發售的錄音[10],這張唱片1954年4月由迪卡發佈[11]。2010年在YouTube上被上傳的一段凱·巴拉德錄製《In Other Words》的影片有超過80,000的點擊量[12]。1954年5月8日《告示牌》上刊登的一則簡單介紹講道《In Other Words》是「一首唱出了巴拉德小姐的感覺的情歌」[13]。
在接下來的幾年裏,許多的爵士樂和卡巴萊歌手陸續以EP或者LP錄音專輯的形式發佈了《In Other Words》這首歌的翻唱版本,這其中包括了克里斯·康納[14]、約翰尼·馬蒂斯[15][註釋 4]、Portia Nelson[17]以及南希·威爾森[18][註釋 5]等。埃迪·戈梅[註釋 6]1958年在她的專輯《Eydie In Love》中翻唱了這首歌曲[21],並獲得了錢櫃 (雜誌)專輯排行榜第20名[22]以及格林美獎提名[23]
以《Fly Me To The Moon》更加流行
Let me see what Spring is like On Jupiter and Mars
In other words,hold my hand!
In other words,darling,kiss me!
Fill my heart with song And let me sing forevermore
You are all I long for All I worship and adore
In other words,please be true!
In other words,I love you!1960年佩姬·李[註釋 1]錄製了這首歌[24],而當在《艾德·蘇利文秀》[註釋 7]上當眾表演後,則讓這首歌一炮而紅[5]。當歌曲的知名度上升後,這首歌被更多地傳稱為《Fly Me To The Moon》[27]。而在1963年,佩吉·李說服巴特·霍華德正式將歌名改為《Fly Me To The Moon》[8]。在20世紀60年代早期,這首歌以新歌名被許多歌手所傳唱,如納·京·高爾[28]、莎拉·沃恩[29]和布蘭達·李[30][註釋 8]。科尼·弗朗西斯[註釋 9]於1963年發行了這首歌的兩支非英語版本:意大利語版的《Portami Con Te》[33]和西班牙語版的《Llévame A La Luna》[34]。
1962年Joe Harnell改編並錄製的巴薩諾瓦風格的器樂版本並於當年年底作為單曲發行[35]。這首歌1963年在告示牌百強單曲榜排名第14位[36]並幫助獲得格林美獎[37]。Harnell錄製的版本同時也收錄於他的專輯《Fly Me To The Moon And The Bossa Nova Pops》中於1963年初發行[38]並在公告牌二百強專輯榜上排名第3位[39]。20世紀60年代,許多歌手,如羅伊·海恩斯[40][註釋 10]、Al Hirt[42]和奧斯卡·彼得森[43][註釋 11]等都曾翻唱過這首歌。
被確認為「標誌性歌曲」
1999年,美國歌曲創作名人堂 將「Fly Me to the Moon」確立為「標誌性歌曲」,[45]這是用來獎勵「……每年最具代表性的歌曲,從而來肯定其對於人類文化歷史上的獨特貢獻。」[46]
遊戲與影視作品中的應用
1995年在日本首播的電視動畫新世紀福音戰士在每集片尾都會播放不同版本的《Fly Me to the Moon》,其中由CLAIRE演唱的版本使用在了第1至4、16、18和18話。該動畫的再構築電影作品《福音戰士新劇場版:序》及《福音戰士新劇場版:破》預告片中均使用了由宇多田光翻唱的《Fly Me to the Moon》。[47][48]
2009年10月29日在遊戲主機Xbox 360和PlayStation 3上發行的動作遊戲《魔兵驚天錄》中,使用了這首歌作為主題歌。同時, remix版本的Fly Me to the Moon (∞ Climax Mix)也在遊戲中屢次作為插曲而被使用。[49]
作為奧利弗·斯通在1987年導演的電影《華爾街》的主題曲而被使用。[50][51]
在2021年Netfilx網劇《魷魚遊戲》片段中使用。
腳註
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.