五月花号公约Ireland, King, Defender of the Faith, &c. Having undertaken for the Glory of God, and Advancement of the Christian Faith, and the Honour of our King and
查尔斯三世继位宣言Realms and Territories, King, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith: To whom we do acknowledge all Faith and Obedience, with humble affection:
托上帝洪恩and of Her other Realms and Territories Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith)。类似于中国明、清皇帝所用“奉天承运”。 這個短語,往往見於基督教國家的君主頭銜上,往往被認為是君權神授說的
馬爾他女王and of Her other Realms and Territories Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith 馬爾他語:Eliżabetta II, Għall-Grazzja t’Alla tar-Renju Unit
亨利八世the Eighth, by the Grace of God, King of England, France and Ireland, Defender of the Faith and of the Church of England and also of Ireland in