Remove ads
香港作曲家及填詞人 来自维基百科,自由的百科全书
黎偉賢,筆名韋然、Paul Knight、樂諾、沙龍、愛麗詩、文明、肇寧、董建明等等,為香港多元文化人、音樂人、作詞人、漫畫人、專欄作者、猶善於創作兒童歌曲及另類音樂,有「香港兒歌之父」及「另類音樂教父」之雅號。[1]
此條目應避免有陳列雜項、瑣碎資料的部分。 (2022年1月3日) |
註:韋然也可以指:中國大陸作家,著作有<上官雲珠回憶錄>等等 .
韋然創作的粵語童謠歌曲集中在1976 - 1978年前後誕生。這些歌曲是在民間傳統唸謠的基礎上再創作的。他指出當時的創作屬於噴井狀態,十多分鐘就寫好一首歌,下筆不能停,三個月就寫完300多首。《何家公雞何家猜》、《排排坐》、《氹氹轉》等歌曲誕生,並開始流傳。在香港作曲及作詞家協會作品欄就有韋然所有作品的登記證明。「現在在廣州傳唱的那一堆歌謠,但凡數得出的粵語童謠,可能有95%都是韋然寫的。但他們不會知道這些歌曲的曲和詞,都是由韋然創作或改編的。」
1980年代初,韋然音樂作品的版權開始受到侵犯。1982年,香港有些人生產這些兒歌,為了逃避版稅,就把作者名字刪掉。兒歌賣得很好,就大量運回內地,內地又開始翻版;從1982年到1986年之間,內地翻版盛行,而歌曲因翻版而廣泛流傳。他有一次在廣州的唱片店發現所有兒歌(錄音)帶子都收錄了韋然寫作的粵語童謠,如《狐狸先生幾點鐘》、《床前明月光》、《光陰好》、《洗白白》等歌曲。這批廣東童謠在80年代在廣州,早已是家傳戶曉,非常流行。
除粵語兒歌外,韋然也寫了大量的英文兒歌和粵語詩詞歌曲。1984 - 1986年間,韋然出任了香港電台文教節目《聽聽唱唱學英文》和《漫步唐詩路》之策劃及編劇,部份英文兒歌透過節目,流行至東南亞各地,如《Apple Round , Apple Read 》、《Boy & Girl》、《Donkey Donkey i beg you》(均由韋然應鄭子固邀請創作的兒歌)均廣泛於亞太地區傳唱, 其後更流傳到部份的歐美國家。連英國、美國、印度、俄羅斯的出版社,也把韋然所寫的英文兒歌,誤當作傳統英語童謠而收錄在當地出版的兒童唱片之中。
2003至2004年間,英皇娛樂的Twins灌錄了四張由Twins 唱出的英文兒歌專輯《Singing in the Twins Wonder-land》,共收錄了多首韋然的英文兒歌作品,如《Donkey Donkey I beg you》、《Boy & Girl》、 《Follow me》、《Little bird》、《Froggie, Froggie》等。在專輯的初版本中,韋然的英文兒歌皆被當做是一直流傳下來的佚名作品處理,沒有「Paul Knight」、「Armando Lai」等字眼。到了2004年某天,韋然乘坐巴士時無意間聽到熟悉的旋律,才發現自己的歌曲在Twins的專輯內,於是立刻致函英皇唱片。英皇核查後在專輯再版時,部份詞曲一欄才加以修定,加回「 Paul Knight 」的名字,並補回韋然應得之版稅。[2]
韋然廣為傳唱的作品有,有李家仁主唱的小明系列歌曲:《小明坐火車(小明小明小小明)》、《小明上廣州》、《小明去拜年》、《小明生日歌》、《小明去東莞》、《小明搭高鐵》,粵語童謠《何家小雞何家猜》(又名《何家公雞何家猜》)、《洗白白》、《排排坐》、《氹氹轉》、《光陰好》、《狐狸先生幾點鐘》等,英文兒歌《Apple Round, Apple Red(Apple Tree)》、《Donkey Donkey》、《Boy & Girl》、諧趣歌曲《我向你求婚》、《我要你每夜陪住我》、《廟街》,粵唱詩詞歌曲《床前明月光》、《詠鵝》、《慈母手中線》。流行兒歌《如果明天》、〈快樂小蜜蜂》、《十二隻恐龍去野餐(白石嶺公園)》、《兒童是世界上最快樂的人兒(又名快樂的兒童、雲兒下)》、城市民歌《足印》、《南丫島的故事》、《淺水灣的早晨》,宗教歌曲《守望你》。 等。
電視台、電台SIGNAL TUNE
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.