葉夫根尼·伊萬諾維奇·扎米亞京(俄語:Евге́ний Ива́нович Замя́тин、1884年2月1日—1937年3月10日[1])是一位俄羅斯小說家,代表作為反烏托邦科幻小說《我們》(Мы)。
生平
葉夫根尼·伊萬諾維奇·扎米亞京出生在俄羅斯帝國坦波夫省列別姜(目前隸屬利佩茨克州),距離莫斯科300公里(186英里)。他的父親是東正教牧師和學校校長,母親則是音樂家。扎米亞京在1922年回憶說「你會看到一個非常孤獨的孩子,沒有同年齡的同伴,他的母親演奏蕭邦時會跑到鋼琴下面。[2]」
從1902年到1908年,葉夫根尼·伊萬諾維奇·扎米亞京在聖彼得堡就讀海軍工程。在此期間,他加入布爾什維克黨。他在1905年俄國革命期間被政府逮捕,並流放至西伯利亞。不過,他後來逃回到聖彼得堡。他在1906年遷移到芬蘭大公國。
葉夫根尼·伊萬諾維奇·扎米亞京在返回俄羅斯後,開始創作小說。他在1911年第二次被逮捕和流放,但在1913年獲得赦免。接下來的一年中,他因創作故事《在世界的盡頭》被判誹謗俄羅斯帝國軍隊。他也繼續投稿至支持馬克思主義報紙。
葉夫根尼·伊萬諾維奇·扎米亞京畢業後,擔任俄羅斯帝國海軍的工程師。1916年,他被派往英國監督破冰船建造,住在泰恩河畔新堡一段時間[3]。
扎米亞京後來回憶說「我在英國建造船舶,看過城堡廢墟,聽過德國齊柏林飛船投擲炸彈的重擊聲,並創作《島民》。我很遺憾沒有看到二月革命,只知道十月革命。這好像我從未談過戀愛,但是在一個早上醒來後發現自己已經結婚十年了。[4]」
扎米亞京在1917年俄國革命後,編輯幾種刊物,並編輯傑克·倫敦、歐·亨利、赫伯特·喬治·威爾斯和其他作家的俄語翻譯作品。扎米亞京最初支持十月革命,但反對緊隨其後增加的審查制度。
他的作品越來越諷刺蘇聯共產黨。雖然他支持他們的思想,但之後扎米亞京逐漸反對他們的政策,特別是關於審查制度。扎米亞京在1921年散文中寫道「我很害怕,真正的文學只能依靠狂人、隱士、異端、夢想家、叛亂分子和異議分子來創作而存在,而非通過政府官員,但。」 1920年代,這種態度使他的地位遭遇困難。1923年,扎米亞京安排小說《我們》的手稿走私到紐約市。之後《我們》被翻譯成英語,於1924年出版。
然後,葉夫根尼·伊萬諾維奇·扎米亞京在1927年走私俄文文本給斯洛尼姆(1894-1976)、布拉格的俄羅斯流亡期刊和出版社編輯。扎米亞京與西方出版商的交易引起蘇聯政府大規模撻伐他。因此葉夫根尼·伊萬諾維奇·扎米亞京在家鄉被列入黑名單。
《我們》經常被視為針對蘇聯極權國家的政治諷刺,然而還有許多其他看法出現。赫胥黎在1962年寫給克里斯托弗·柯林斯的的一封信說,赫胥黎創作《美麗新世界》是受到赫伯特·喬治·威爾斯反烏托邦小說的影響。《我們》在1994年獲得自由意志論者未來主義協會普羅米修斯獎[5]。
扎米亞京也創作一些短篇小說,內容包含對於共產主義意識形態的諷刺、批判。有些故事情節與英國作家傑羅姆·克拉普卡·傑羅姆作品非常相似,他的作品於1917年前曾3度於俄羅斯出版[6] 。
影響
葉夫根尼·伊萬諾維奇·扎米亞京的代表作《島民 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)》直接影響喬治·奧威爾的小說《一九八四》[7] 、艾茵·蘭德的小說《頌歌》(Anthem) 、娥蘇拉·勒瑰恩的《一無所有》[8]、赫胥黎的小說《美麗新世界》[9]和庫爾特·馮內古特的小說《鋼琴演奏者》。
著作
- 《我們》,1921年
參考資料
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.