約翰·凡·涅斯特·打馬字(英語:Rev. John Van Nest Talmage,1819年8月18日—1892年8月19日),廈門人俗稱他為打馬字牧師(閩南語:Táⁿ-má-jī),為美國歸正會牧師。畢生傳教於中國廈門一帶。
生平
1819年生於美國紐澤西州索摩維爾,1842年夏天畢業於拉特格斯大學,1845年畢業於紐澤西州紐布倫瑞克神學院(New Brunswick Theological Seminary);同年10月申請到海外傳教,1846年受按立為牧師。1847年受美國亞比絲喜美總會(美國公理會;ABCFM)派任到中國傳教,1847年4月10日離開索摩維爾,同年8月19日搭乘縱帆船卡羅萊號(Caroline)由香港抵達廈門。
1889年夏天打馬字牧師退休,偕其夫人搭乘阿拉伯號(Arabia)汽輪回美國。於1892年在美國紐澤西州包恩溪(Bound Brook, New Jersey)蒙主寵召,享壽73歲。
傳教活動
打馬字牧師由美國歸正會派到中國福建省南部廈門一帶來傳教有42年之久,時間從1847年到1890年。除傳教外,打馬字牧師並大量譯著聖經及其相關之書籍資料為廈門音白話字,以助推展教務之活動。其時在廈門亦有美國歸正會、倫敦傳教社、英國長老會等傳教組織,且合作從事廈門音白話字的發展工作。
家族
打馬字牧師著作
- Tn̂g-oē Hoan-jī Chho͘-ha̍k(唐話番字初學,1852年):一本早期的白話字教科書,也是閩南語拉丁字母的正字法學習教材。
- Thian Lo Lèk thêng(天路歷程(卷一),1853年)。
- Lo-tek ê chheh(路得記(20頁),1853年)。
- Ióng Sim Sin Si(養心神詩(25首),1859年)。
- Yêw t'a e t'e t'oô(猶太地區地圖「Map of Judea」,1861年)。
- 譯《路加福音傳》(1866年)
- 譯《約翰書信》(1870年)
- 譯《加拉太書》、《腓立比書》、《歌羅西書》(1871年)
- 譯《馬太福音傳》(1872年)
- E-mng Im ê Jī-tián(廈門音個字典,1894年):是打馬字牧師依《唐話番字初學》進一步使用白話字註記編排的字典,書名亦用白話字書寫。
- Forty Years in China(在中國傳教40年,1894年,英文本):由(Rev. Fagg)所著"打馬字牧師傳記"。
參考文獻
- Rev. Fagg, "Forty Years in South China"(在中國傳教40年: 打馬字牧師傳記),1894年。
參閱
外部連結
- Forty Years in South China(1894)打馬字牧師傳記(英文)
- Virtual American Biographies (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)(英文)
- John Van Nest Talmage的作品 - 古騰堡計劃(英文)
- 賴永祥講書--打馬字牧師在華南四十年 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.