矛盾修辭法(英語:oxymoron)是一種修辭。指對某種事物的現象或本質,作恰恰相反的描寫的修辭法。如「花落春猶在,鳥鳴山更幽。」「那麼我就有藉口可以和她吵吵,咒罵那個濕淋淋的太陽。(李昂《婚禮》)」
近年有人將此句法的英文手法譯為矛盾語或矛盾句法,是一種修辭手段,即將兩個相互矛盾的語彙組合在一起。它們出現在各種情況下,從無意的錯誤,如非常平均,到故意的雙關語「相同的不同」,等等。矛盾語最常見的形式為「形容詞-名詞」的組合。例如阿佛烈·丁尼生的《國王牧歌》有如下兩個矛盾語:"And faith unfaithful kept him falsely true."另一種形式為「名詞-動詞」如納坦·奧爾特曼《夏夜》中的"The silence whistles".
電影《心靈鑰匙》(Extremely Loud and Incredibly Close)中,11歲的奧斯卡最喜歡和他父親玩的遊戲就是矛盾修辭法 (oxymoron battles)。[1]
例子
參考資料
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.