Loading AI tools
英国诗人鲁德亚德·吉卜林的诗 来自维基百科,自由的百科全书
《白人的負擔》(The White Man's Burden)是英國詩人魯德亞德·吉卜林的作品,最初在1899年刊登於流行雜誌《麥克盧爾》(McClure's),標題為美國與菲律賓群島(The United States and the Philippine Islands)。[1]吉卜林藉着此詩,含蓄地警告英國人,進行擴張將會帶來代價。左派——以及後起的第三世界反殖民理論家——卻認為,吉卜林在描述新帝國主義的特徵:將向外擴張稱為高貴舉措。[2][3][4][5][6]
吉卜林創作《白人的負擔》是為了紀念維多利亞女王鑽禧,他後來卻寫了另一首詩《曲終人散(Recessional)》來代替這一作品。他修改了《負擔》,將美菲戰爭定為主題。[7]此詩由七個詩節和一個採用普通押韻格式的段落組成。表面上是在呼籲白人為所有人的利益,征服和殖民野蠻國家。作品因其主題,成為了歐洲中心主義、種族主義和帝國主義的象徵之一。[8][9][10]作品在推出多年後,仍然備受世人關注,受到不同學者以多種角度分析。
其中一種觀點認為,吉卜林覺得白人有義務統治有其他文化背景的人,並且推動他們發展,直到他們擁有一定的能力獨立為止。一些種族主義者認為,「白人的負擔」是比喻,指對落後文化、經濟居高臨下的視點。一些人將這種觀點視為歐洲中心主義、文化帝國主義的體現。另一種觀點認為,吉卜林是在說明,富人有義務強制幫助窮人。[11]
作品表面上傳達了一種支持白人傳播文明、開化野蠻民族的觀點。詩人稱菲律賓人為「剛被抓到的、又急躁又野蠻、又慍怒、一半像邪魔一半像小孩一樣的人們」。這種觀點在當時雖然十分流行,但也不乏反對者。吉卜林發表了這一作品後,美國文壇發生了有關爭論,著名的美國作家馬克·吐溫和亨利·詹姆斯都是這場論戰的參與者。[12]也有人認為吉卜林是借作品諷刺帝國主義和殖民主義。但是,也有另一部分學者認為,吉卜林並不是在諷刺帝國主義;相反,他是支持帝國主義的人,他在其他作品中已經表達了自己的觀點。
詩作第三至第五行說明,投入殖民主義事業的人在提升其他不幸野蠻民族的時候,可能不幸遇害身亡。當時沒有集中研究殖民官員社會地位和背景的報告。而當時在殖民地十分活躍的傳教活動,也是如吉卜林所描述的那樣,着重於幫助不幸的人認識耶穌基督。
部分學者認為,吉卜林作詩的目的是說服一些反對帝國主義的美國人支持西奧多·羅斯福。[13][14]吉卜林關於英屬印度的著作在美國十分流行,《負擔》有可能是他分享自己觀點的渠道。1898年9月,吉卜林向羅斯福寫信,請求他「將所有力量集中在菲律賓。美國已經把十字鎬插入一座危樓的地基之中,她可以負起責任重建這座樓房,或者任由它倒塌。」[15]他在同年11月,更將詩作送給剛剛獲選為紐約州州長的羅斯福。
諾頓英國文學選集(Norton Anthology of English Literature)認為,詩作的內容合符吉卜林的帝國主義思想,他認為開化野蠻人是「統治神在地上的國的神聖負擔」。[7]史提芬·達比希爾(Steve Sailer)聲稱他是「一個完全不知道成為帝國主義意味着什麼的帝國主義者,所以,可以說,他不是一個真正的帝國主義者。」[16]
不少後人都使用了詩作的主題,或者是模仿了詩作的形式。比如說亨利·拉布謝爾(Henry Labouchère)的作品《棕色人的負擔》(The Brown Man's Burden),又或者是埃德蒙·毛萊爾(Edmund Morel)批評剛果自由邦的文章《白人的負擔》。[17][18]歐內斯特·克羅斯比(Ernest Crosby)也有一篇題為「真正白人的負擔」的詩作。[19]帕斯卡爾·布呂克內(Pascal Bruckner)也有名為「白人的眼淚」(Le Sanglot de l'Homme blanc)的作品。
原文 | 中譯 |
---|---|
Take up the White Man's burden— Send forth the best ye breed— Go bind your sons to exile To serve your captives' need; To wait in heavy harness, On fluttered folk and wild— Your new-caught, sullen peoples, Half-devil and half-child. Take up the White Man's burden— In patience to abide, To veil the threat of terror And check the show of pride; By open speech and simple, An hundred times made plain, To seek another's profit, And work another's gain. |
挑起白種男人的負擔 把你們最優秀的品種送出去 捆綁起你們的兒子們將他們放逐出去 去替你們的奴隸服務 挑起白種男人的負擔 讓他們背負着沉重馬韁 去伺候那些剛被抓到 又急躁又野蠻,又慍怒 一半像邪魔一半像小孩一樣的人們 挑起白種男人的負擔 堅持着耐心 掩飾起恐懼 隱藏起驕傲 用公開與簡易的語言 不厭其煩的說清楚 去替別人謀福利 去為別人爭利益 |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.