東方之珠》,羅大佑作曲的歌曲,題材是香港主權移交前的香港。有粵、國語兩版,粵語版在1986年推出,由關正傑演唱、鄭國江填詞、楊雲驃編曲,收錄於專輯《啟示》;國語版在1991年首次推出,由羅大佑演唱、填詞,並與花比傲共同編曲,收錄於專輯《皇后大道東》。

快速預覽 東方之珠, 關正傑的歌曲 ...
東方之珠
關正傑歌曲
收錄於專輯《啟示
發行日期1986年
類型粵語流行音樂
時長3:38
唱片公司百代唱片
作曲羅大佑
填詞鄭國江
編曲楊雲驃
監製楊雲驃
關閉
快速預覽 東方之珠, 羅大佑的歌曲 ...
關閉

背景

珍珠總有褪色一天,但東方之珠,則永遠是東方之珠——因為她早已下定決心,不容許自己的容顏蒼老過我們身上的膚色。[1]
—專輯《皇后大道東》的介紹文案

1984年年底,中國和英國簽訂了《中英聯合聲明》,不少香港人對1997年回歸後的香港的前景表示憂慮,從而開始了長達數年的移民風潮,《東方之珠》就是在這個背景下創作的。羅大佑有意把東西方的音樂特質混合,體現香港華洋雜處的特點[2],於是以中國五聲音階譜寫主歌,副歌則運用了西方樂理中和弦分解的寫法[3]。歌詞有國粵語版,創作先後有兩種說法:一說為1986年夏,鄭國江受唱片公司邀請,把已有的國語詞改編為粵語版,收錄於7月發行的專輯《啟示》裏[4][5];一說為羅大佑1986年來港定居兩個月後,至1987年初國語詞才誕生[6]

1988年,羅大佑亞洲電視六週年台慶演唱重新填詞的國語版[7]。1991年,此版(指歌詞一樣)收錄於羅大佑的專輯《皇后大道東》中,作為專輯的最後一首。

faviconfaviconfaviconfaviconfavicon
7 sources

國粵兩版差異

香港是一百五十年前被割出去的,交給繼母領養,那時有一紙承諾。然後今天說時間到了,要拿回去,於是又有新的承諾。[8]
—羅大佑受訪時對國語版歌詞中「諾言」的解釋。

鄭國江的詞回顧香港過去百年所經歷的滄桑,並期盼香港未來更加輝煌,語調積極樂觀[9]

相較於其他以香港為題材的歌(如羅文的《獅子山下》、陳美齡的《香港香港》),在台灣土生土長的羅大佑以外來人的角度書寫。樂評人黃夏柏指其語調冷靜和疏離,內容抽象而有解讀的空間[10]。另一樂評人方國鴻形容詞曲「嚴肅凝重」。文化評論人潘國森則認為「鄭詞平實而羅詞虛浮」[11]

兩版編曲最大的差異是後者加入了軍鼓[9],以及緩起、急升然後剎停的全新間奏[12]

樂評人Muzikland指粵語版是當時電台着力推介的主打曲,但反響卻不如多年後推出的國語版[13]

faviconfaviconfavicon
5 sources

其他版本

參考資料

相關條目

外部連結

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.