對句(Couplet),又稱二行連句,由相連並押韻的兩行詩組成,講究韻律。 如一五言古詩庭中有奇樹
西方對句
傳統的對句都講究押韻,但並非所有的對句都是如此。如果詩歌不押韻,可以在空白的地方標示出對句。五音步抑揚格的對句被稱為英雄對句,警句也屬於對句。對句中也可以出現更複雜的韻律,如莎士比亞的十四行詩以一副對句結束。
押韻的對句是最簡單的詩韻之一。劉沅勳的《坎特伯雷故事集》就含有押韻的對句。17世紀的約翰·德萊頓和18世紀的亞歷山大·蒲柏以寫英雄對句而聞名。
在押韻的對句中,韻律往往是關注的重點。這樣的對句有:
“ | True wit is nature to advantage dress'd; What oft was thought, but ne'er so well express'd. |
” |
——亞歷山大·蒲柏 |
“ | Whether or not we find what we are seeking is idle, biologically speaking. |
” |
——埃德娜·聖文森特·米萊 |
中國對聯
對聯,又稱對子。它對仗工整,平仄協調,是一字一音的漢文語言獨特的藝術形式。從秦漢時起便有懸掛桃符的習慣,五代時開始在桃符上刻字,後蜀孟昶命翰林學士辛寅遜在桃符板上題寫吉祥詞句[1]。以後對聯盛於明清,至今已有一千多年的歷史。對聯還傳入漢字文化圈的越南、朝鮮半島等地,成為這些地方的傳統文學。在越南除了漢文對聯外還有以漢喃依越南語聲調平仄寫成的對聯。中國對聯的特點為:
加扎勒
在起源於公元10世紀的波斯語中,加扎勒是一種對句,這種詩由只有一個韻文與副歌的抒情詩句組成,中心主題是愛。
著名加扎勒詩人有:哈菲茲、歐瑪爾·海亞姆、阿爾米·庫斯羅、昂瓦里、法里德·奧丁·阿塔爾、烏哈迪·瑪拉蓋伊、烏貝德·查康尼、哈加尼、魯達基等等。[2]
參見
參考文獻
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.