倪華德(Нығымет Мыңжани 1922年3月22日—1993年6月22日),哈薩克族,哈薩克名:尼合(哈)邁德·蒙(孟)加尼 (哈薩克語Нығымет Мыңжани,نىعمەت مىڭجاني),新疆省額敏縣人,哈薩克族著名語言學家、歷史學家、文學家。精通漢語俄語土耳其語塔塔爾語維吾爾語烏孜別克語哈薩克語等語言。民國37年(1948年)在新疆省選區當選第一屆立法委員

Quick Facts 倪華德, 個人資料 ...
倪華德
Thumb
個人資料
別名尼合邁德·蒙加尼
出生1922年3月22日
中華民國新疆省額敏縣
逝世1993年6月22日(1993歲—06—22)(71歲)
籍貫新疆塔城
學歷塔城師範畢業、新疆警訓班畢業
經歷
Close

經歷[2]

  • 1922年出生於牧民家庭。
  • 民國廿八年(1939年)至民國廿九年(1940年)間新疆省警官學校翻譯班學習,畢業後從事翻譯工作。
  • 1947年-1949年間兼任『火焰』雜誌總編。
  • 民國卅七年(1948年)任新疆省財政廳副主任秘書。
  • 民國37年,當選立法委員,曾出席第一屆立法院第一會期內政及地方自治委員會、財政及金融委員會、邊政委員會
  • 新疆哈薩克、柯爾克孜文化促進會執行委員、科長,新疆省編譯委員會委員,《光明月刊》總編輯。
  • 1949年12月16日,政務院批准任新疆省人民政府副秘書長[3],1951年4月9日政務院第七十九次會議免。
  • 1951年,西北各民族進京參觀團副團長[4]
  • 1952年,西北軍政委員會民族事務委員會委員、第三處處長[5]
  • 1953年,調民族出版社哈文編譯室主任。
  • 1954年至1956年在中央民族學院旁聽蘇聯語言學家授課[6]
  • 1957年,就讀於民族出版社紅專大學,1960年結業。
  • 1979年起,任新疆社會科學院語言研究所研究員、副所長,語言學院副院長。
  • 曾任中國突厥語研究會副會長,中亞文化研究協會常任理事,新疆哲學社會科學聯合會常任理事及中國少數民族作家學會等20多個學會、協會的副主任、委員、顧問等職。
  • 第七屆全國政協委員。
  • 新疆維吾爾族自治區政協第四、五、七屆委員會常委。
  • 新疆維吾爾族自治區人民政府參事室多事。
  • 1986年-1993年間應邀出訪過德國、土耳其、美國、前蘇聯哈薩克、吉爾吉斯等國,併發表演說或出席研討會議。
  • 1993年6月在哈薩克斯坦考察訪問期間病逝。

著作及詩歌 [7]

  • 《哈薩克族簡史》、《哈薩克語言簡史》、《新疆的哈薩克族》、《哈薩克族譜》、《哈薩克語詳解詞典》、《《突照語詞典》與現代哈薩克語的關係》等著作
  • 獲自治區社會科學優秀成果二等獎3項。
  • 1984年,被自治區人民政府評為優秀專業技術工作者,獲二等獎。
  • 1986年,《哈薩克民間長詩集》獲自治區社聯、科幹局優秀成果二等獎[8]

哈薩克史研究

  • 1947年收筆的《中國哈薩克歷史研究》一書連載於上海《瀚海潮》雜誌第四至第九期,在張治中主持新疆政府工作時期舉辦的新疆少數民族研討會上,他以淵博的學識贏得了專家學者們的賞識。
  • 1987年成書的《哈薩克族簡史》專著在國內外引起了反響,並在1992年全國少數民族書籍評比中獲國家一等獎,被德國廣播電臺連播,在哈薩克斯坦《星火》雜誌連載。
  • 發表有《解放前新疆哈薩克經濟、社會概況》(1952)、《哈薩克族源以及族名來源》、《伊斯蘭教在哈薩克中的傳播及影響》(1990)等多篇研究論文。

文學創作和搜集研究民間文學 [9]

  • 1942年創作四幕話劇《戰士之家》歌頌了人民抗日的戰鬥精神。
  • 1945年創作諷刺長詩《債務》(要求償命)。
  • 1948年在《火焰》雜誌上發表中篇小說《生活紀實》,這是中國哈薩克文學史上首部篇幅最長的小說,
  • 1949年後創作特寫《曝亮的歌、優美的旋律、歡快的舞》、短篇小說《天山牧歌》
  • 1952年創作巨著5000行詩體小說《燕子姑娘》(1979年出版於伊犁人民出版社),歌頌了民族團結。
  • 此外他還有《野牡丹》等十幾篇短詩,出版詩集《羽毛筆》[10]
  • 1980年編纂《哈薩克族民間詩體故事選》第一集並寫序言
  • 1991年編寫15-18世紀哈薩克詩選《詩歌集》並寫詳細註釋
  • 撰寫《哈薩克志》第一卷並寫序言
  • 搜集整理哈薩克神話故事經典著作《迦薩甘創世》,發表《論哈薩克神話》、《巴合迪亞爾及其四十支系》、《論哈薩克民間長詩200首》等論文。他是《中國哈薩克文學史》一書的總編。
  • 在哈薩克語言及翻譯方面,他著有《哈薩克語言史概論》、《哈薩克語及其文學的形成和發展的四個階段》等論文;1945年-1947年間與他人合作先後將學術著作《哈薩克史之線索》、民間長詩《薩麗哈與薩民》、《滿喬克》譯成漢文,1950年-1960年間將中篇小說《鄰國草原上的人們》、長篇小說《幸福之路》、魯迅作品《狂人日記》譯成哈文,1975年後翻譯水滸傳(第三卷)、紅樓夢(第三、四卷)、西遊記(第一卷)。

後代

兒子斯仁木和家人1996年取得哈薩克斯坦居留權後移居,2004年入籍哈薩克斯坦[11]。2008年恢復中華民國國籍。

參考文獻

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.