信濃之國》(日語:信濃の国しなののくに)是日本長野縣縣歌,發表於1900年(明治33年)[1]

Thumb
長野縣廳舍日語長野県庁舎前的《信濃之國》歌碑

簡介

《信濃之國》由舊松本藩士族淺井洌日語浅井洌作詞,東京府出身的北村季晴日語北村季晴作曲,於1900年(明治33年)完成。最初作為長野縣師範學校附屬小學的鄉土唱歌創作,後來也作為其繼承學校——信州大學教育學部附屬長野小學日語信州大学教育学部附属長野小学校的校歌傳唱。

太平洋戰爭結束前的1945年(昭和20年),《信濃之國》與《秋田縣民歌日語秋田県民歌》和山形縣的《最上川日語最上川 (曲)》並稱為「三大縣民歌」。戰後,《信濃之國》繼續作為實際上的長野縣歌傳唱,直至1968年(昭和43年)5月20日被正式制定為長野縣縣歌。

1998年,在長野舉行的第18屆冬季奧林匹克運動會的開幕式和閉幕式上,《信濃之國》用於日本代表團的入場儀式[2][3]

歌詞

More information 日文原詞[4], 中文翻譯 ...
日文原詞[4] 中文翻譯 日文原詞 中文翻譯


信濃の国は十州に
境連ぬる国にして
聳ゆる山はいや高く
流るる川はいや遠し
松本伊那佐久善光寺
四つの平は肥沃の地
海こそなけれ物さわに
万ず足らわぬ事ぞなき


四方に聳ゆる山々は
御嶽乗鞍駒ヶ岳
浅間は殊に活火山
いずれも国の鎮めなり
流れ淀まずゆく水は
北に犀川千曲川
南に木曽川天竜川
これまた国の固めなり


木曽の谷には真木茂り
諏訪の湖には魚多し
民のかせぎも豊かにて
五穀の実みのらぬ里やある
しかのみならず桑とりて
蚕飼いの業の打ちひらけ
細きよすがも軽からぬ
国の命を繋ぐなり


信濃國連十州地,
邊境相接勢相連。
山高巍峨直入天,
川流綿延萬里遠。
松本伊那日語伊那谷佐久日語佐久盆地善光寺日語長野盆地
四平皆是肥沃地。
雖無大海波濤壯,
萬物豐足無所缺。


四方山嶽高聳立,
御岳乘鞍駒岳齊,
淺間尤是活火山,
皆為國之鎮護地。
川流清澈不停息,
北有犀川日語犀川 (長野県)千曲
南流木曾天龍
皆為國之固守基。


木曾谷日語木曽谷深真木茂,
諏訪湖廣魚類多。
民勤耕作豐收至,
五穀實成滿鄉里。
不止如此桑田盛,
蠶飼興隆織業華。
微末依憑非輕視,
國命維繫此中扎。


尋ねまほしき園原や
旅のやどりの寝覚の床
木曽の棧かけし世も
心してゆけ久米路橋
くる人多き筑摩の湯
月の名にたつ姨捨山
しるき名所と風雅士が
詩歌に詠みてぞ伝えたる


旭将軍義仲も
仁科の五郎信盛のも
春台太宰先生も
象山佐久間先生も
皆此国の人にして
文武の誉たぐいなく
山と聳えて世に仰ぎ
川と流れて名は尽ず


吾妻はやとし日本武
嘆き給いし碓氷山
穿つ隧道二十六
夢にも越る汽車の道
みち一筋に学びなば
昔の人にや劣るべき
古来山河の秀でたる
国は偉人のある習い


尋覓園原日語園原夢已醒,
旅宿初臨寢覺床日語寝覚の床
木曾棧道日語木曽の桟險世間,
謹慎前行久米橋。
築摩溫泉日語美ヶ原温泉客盈門,
月照姨舍日語冠着山名遠播,
名所風雅皆知曉,
詩歌傳頌顯風華。


旭將軍義仲
仁科五郎信盛
春台太宰先生日語太宰春台
象山佐久間先生
皆是此國之人物,
文武之譽世間傳。
山嶽巍然仰世間,
川水綿延名永續。


倭武嘆息吾妻者,
碓冰遙望盡悲歡。
隧道二十六洞穿,
夢裏汽笛繞山川。
勤學一心承古志,
豈能遜色昔時賢。
古來山河皆秀麗,
國有偉人承舊習。

Close

普及度

信越放送自開局以來,在廣播電視節目開始及結束時播放《信濃之國》的器樂版;電視在1990年代停止使用,但廣播仍繼續使用。另外,這首歌曲在日本各地的自治體歌曲中知名度特別高,經常在外縣遊客的觀光或修學旅行中由車掌小姐演唱。

參考文獻

外部連結

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.