段落
|
俄語
|
中文(薛範譯配)[2]
|
1
|
На границе тучи ходят хмуро,
Край суровый тишиной объят.
У высоких берегов Амура
Часовые родины стоят.
У высоких берегов Амура
Часовые родины стоят.
|
密密層層,烏雲壓着邊境,
森嚴壁壘,一片肅靜,
黑龍江畔陡峭的岸上,
日夜守着祖國的哨兵。
黑龍江畔陡峭的岸上,
日夜守着祖國的哨兵。
|
2
|
Там врагу заслон поставлен прочный,
Там стоит, отважен и силен,
У границ земли дальневосточной
Броневой ударный батальон.
У границ земли дальневосточной
Броневой ударный батальон.
|
國境線上築起鐵壁銅牆,
擋住任何來犯的敵人,
遠東邊境一片茫茫森林。
鋼甲鐵馬排列成群。
遠東邊境一片茫茫森林,
鋼甲鐵馬排列成群。
|
3
|
Там живут — и песня в том порука –
Нерушимой, крепкою семьей
Три танкиста, три веселых друга —
Экипаж машины боевой.
Три танкиста, три веселых друга —
Экипаж машины боевой.
|
那兒有三個快樂的戰士,
戰鬥的集體,三個坦克兵,
坦克就是牢不可破的家庭,
這首歌曲就是證明。
坦克就是牢不可破的家庭,
這首歌曲就是證明。
|
4
|
На траву легла роса густая,
Полегли туманы широки.
В эту ночь решили самураи
Перейти границу у реки.
В эту ночь решили самураи
Перейти границу у реки.
|
青草地上,晶瑩的露珠滾滾,
茫茫大霧,不見人影,
趁這黑夜,敵人決定進攻,
麋集在河邊偷渡國境。
趁這黑夜,敵人決定進攻,
麋集在河邊偷渡國境。
|
5
|
Но разведка доложила точно, —
И пошел командою взметен,
По родной земле дальневосточной
Броневой ударный батальон.
По родной земле дальневосточной
Броневой ударный батальон.
|
但是這裏早已了解敵情,
作好準備,等待命令,
就在遠東,我們祖國的境內,
開出無數裝甲突擊營。
就在遠東,我們祖國的境內,
開出無數裝甲突擊營。
|
6
|
Мчались танки, ветер подымая,
Наступала грозная броня.
И летели наземь самураи
Под напором стали и огня.
И летели наземь самураи
Под напором стали и огня.
|
風馳電掣,坦克向前衝鋒,
鋼甲鐵馬撲向敵人,
猛烈的炮火壓住日本強盜,
打得鬼子倉皇逃命。
猛烈的炮火壓住日本強盜,
打得鬼子倉皇逃命。
|
7
|
И добили — песня в том порука
Всех врагов в атаке огневой
Три танкиста, три веселых друга
Экипаж машины боевой.
Три танкиста, три веселых друга
Экипаж машины боевой.
|
進犯的敵人都在炮火下喪生,
這首歌曲就是證明,
你聽他們快樂地歌唱,
戰鬥的集體,三個坦克兵。
你聽他們快樂地歌唱,
戰鬥的集體,三個坦克兵。
|