Remove ads

丁丁是個人才台灣網絡用語,起源於一張使用了英國廣播公司兒童節目《天線得得B》角色丁丁(Tinky Winky)相片及PlayStation 2遊戲軟件《真·三國無雙4》截圖的網絡惡搞合成圖片。

Thumb
「丁丁是個人才」原來是反諷他人腦殘的句子

圖中丁丁的實際評價是「腦殘」(「笨蛋」的流行代用語),水鏡先生卻說「丁丁是個人才」,強烈的反諷引人發噱。由於圖片「笑」果十足而廣為流傳,並且成為台灣青少年的流行語,例如模仿說「某某是個人才」以達嘲弄他人的目的。

來源

「丁丁是個人才」這句話出自2007年3月5日Xuite日誌用戶「焱」發表的一篇諷刺造假產品的文章〈炫耀文!!!PS3入手!!!〉。當時,報章說,有黑心商店把舊的任天堂紅白機改裝,並寫上「PS3」三字來冒充索尼電腦娛樂當時尚未推出的PlayStation 3。文章中借題發揮,首先貼上報上的假「PS3」圖片,然後再將《真·三國無雙4》畫面中的武將改成《天線得得B》的人物,並命名為《天線無雙猛將傳》,而其中一張過關後玩家取得護衛兵的圖片被修改,將水鏡說的話改成「丁丁是個人才」,並將護衛兵評價改為「腦殘」。因此導致丁丁與「腦殘」之間的聯想。[1]

延伸

  • 「馬中赤吐,人中拉拉」是焱另外一篇文章〈天線燎原!!〉所提及的陳述式,被認為是「丁丁是個人才」的進化版。原文是「馬中赤兔,人中呂布」。拉拉(Laa-Laa)同樣是《天線得得B》的人物,該作品是由漫畫《火鳳燎原》改編。[2]
  • 在2009年4月19日起由台灣東森幼幼台開播的《Yes! 光之美少女5》系列中,其中一位主要角色「秋元小町(秋元こまち)」的名字於播出帶中譯作「秋元叮叮」,造成台灣觀眾對此類粗劣翻譯強烈不滿;正好因為「叮叮」與「丁丁」同音,台灣觀眾經常將秋元小町與「丁丁(叮叮)是個人才」聯想在一起,藉此反諷東森幼幼台版十分粗劣的翻譯質素。[3]
  • 2018年1月17日,在《天線得得B》扮演丁丁的西門·謝爾頓突然離世,台灣媒體報導他的死訊時順道介紹他的生平,提及「演員謝爾頓本人在舞蹈方面十分有才華」,並以「丁丁離世 班拿斯真的是人才」作為報導標題。[4][5]
  • 2018年1月22日,網友時常以「丁丁是人才」來嘲諷丁守中[6]
Remove ads

參考資料

Remove ads

外部連結

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.

Remove ads