Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
浙江省電視方言類節目[1][2][3],較早可考的始於1994年。[4]在2006年節目全盛期,收視覆蓋小學生至中老年,社會影響包括了振興浙江風土文化(尤其促成杭劇復生)、糾正方言觀感、推動方言經濟。節目類型一度包括戲說新聞、情景欄目喜劇、譯製片、電視劇等。
中國大陸電視方言類節目在1990年代中期在各省分別啟播,[5]而浙江較早可考為1994年杭州電視台由徐濤主持的《阿通伯說新聞》,屬戲說新聞類型節目。[4]至於浙江的普通話電視節目,則早至1960年10月1日啟播的浙江電視台。[6]浙江方言電視節目面向浙江98%以上說吳語的人口。[7]
浙江在2004年初-2007年7月播出42檔方言節目。[1]2005年底杭州《每日商報》指出本土的方言情景喜劇在電視播映時間越來越少,形成對比的是,2004年[8]中國中央電視台播放《老友記》以來,[9]《老友記》、《色慾都市》等美國情景喜劇在浙江影碟出租市場大熱。[9]2004年元旦啟播的杭州電視台《阿六頭說新聞》,開啟了2004年長江三角州以至浙江的方言類節目熱潮。[4][10][11] 至2013年,據中國中央電視台大型節目中心副主任周濤掌握,浙江等全國各省的電視方言類節目僅餘30幾檔。[12]更詳細參見中國大陸電視方言類節目。
方言戲說新聞節目觀眾(2007年) | |
---|---|
觀眾出生年 | 佔比[註 1] |
1993-2003年生 | 4% |
1983-1992年生 | 9% |
1973-1982年生 | 12%-14% |
1963-1972年生 | 18%-20% |
1953-1962年生 | 27%-28% |
1943-1952年生 | 17%-19% |
1943年以前生 | 8%-11% |
在2006年浙江方言節目全盛期,其熱度不限於傳統的中老年受眾,不少小學生要看完節目才睡。[13]寧波電視台的方言節目收視破表,需要重製統計表。[14]收視的年齡分層見右表。
方言節目普遍受當地和外地人觀眾歡迎,包括杭州、[15]寧波、[16][17]台州。[18]例如《來發講啥西》尤受新寧波人喜歡,2005年調查300戶寧波住戶僅7%不贊成該節目,這7%的理由是「聽慣了普通話會感到不習慣」。[16]杭州師範大學中文系教授殷作炎擔心「杭州方言類電視節目的增多會顯出城市的小家子氣」,[19]浙江工業大學播音系教授付永玲肯定杭州的方言調解紛爭節目營造社會和諧,在浙江公共頻道營造了能掏心裏話的環境。[20]
2004年浙江興起的方言戲說新聞節目融合浙江曲藝,[21][22]節目內容亦特意介紹曲藝,促成杭劇團2009年復團,令杭劇復生——1968年杭劇在文革時被打為牛鬼蛇神令劇團被撤消至2009年。[23][24][25]電視方言節目也促成多種吳語曲藝在2006-2011年成為國家級非遺及浙江省非遺。[23]2011年方言節目介紹浙江博物館的館藏及浙江歷史,令訪客創新高。[23][26]
浙江電視台方言民生新聞節目《范大姐幫忙》《小強熱線》的效果獲來自外省克拉瑪依的浙江工業大學播音系教授付永玲肯定,「從民生節目的另一個角度開掘,方言本身就是文化,方言類民生節目不僅弘揚了區域文化,還保護了地方文化,就如同保護江南水鄉的風景風貌一樣。」[20]
浙江電視台《錢塘老娘舅》是以方言調解民事糾紛的節目,調解人的方言能溫婉、能嚴肅、有權威、有法律素養。[20]浙江師範大學黨委副書記、前中文系主任張先亮指出「許多人都認為方言是市井俚語,是上不了台面的話,但是《阿六頭》的成功正好駁斥了這種錯誤觀點」。[27]節目全盛期,平常講普通話的浙江學生也對節目的方言對白瑯瑯上口。[4]
浙江方言節目推動方言家庭教師市場、方言培訓班市場。[14]方言節目挽救了地方電視台收視。[4]杭州、寧波、溫州、紹興、台州的吳語戲說新聞節目家喻戶曉,這5個城市的主持擔任了中國聯通「如意通」品牌浙江代言人。[28][29]
播出時段,2007年3月14日浙江省廣電局發文,自4月1日限制浙江每個市最多6檔節目(電視台與電台合計),每檔限每天半小時,換言之全市每天最多能播3小時,[30]其中「黃金時間晚上7點到9點電視台不得播出方言」,[31][30]一時議論紛紛。[32]《浙江都市網》網上調查499名讀者,贊同、反對、無所謂分別佔41%、41%、19%。[33]由中國國家廣電總局對全國方言節目施加的更多時段規定,見中國大陸電視方言類節目。
2004年10月廣電總局禁令規定「一律不得播出」外國節目的漢語方言譯製片,[34]矛頭指向風行全國地方電視台的《貓和老鼠》英語譯吳語等譯製版,[35][36]為了應對,各省電視台改為譯製港產片(由粵語譯吳語),例如浙江寧波電視台2005年10月啟播以吳語為電影配音的節目《阿國電影》[註 2]。2007年浙江廣電局禁止普通話電視劇譯製為方言。[30]
2005年廣電總局擴大限制,所有電視劇均不得使用方言,[38]國家廣電總局副局長胡占凡解釋禁令是因為「群眾意見很大」,[39]《內蒙古晨報》為浙江等省抱不平,「杭州電視台以浙江方言播出的《阿六頭說新聞》...很受當地觀眾的歡迎和追捧,節目的收視率都排在當地所有電視節目的前列。而且這些方言類的節目並沒有出現廣電總局相關官員所說的『群眾意見很大』那樣的後果,反而是『廣大人民群眾喜聞樂見』。」[40]
然而,方言電視劇的禁令綱開一面放過了趙本山主演、含大量遼寧鐵嶺方言的《馬大帥3》(2005),各省一片批評之聲。[41][42][43]中央人民廣播電台中國之聲文化觀察員裴鈺指出中國的官話、吳語(浙江98%人口使用[7])、客家話、閩語、粵語、湘語、贛語、晉語、徽語的方言影視劇都應被一視同仁得到支持,百花齊放。[44]關於方言電視劇的全國禁令的更多討論,見中國大陸電視方言類節目。
2005年杭州《每日商報》指出方言情景欄目喜劇的內容落入家長里短的俗套。[9]湖南工業大學傳播系教授李軍林指出「方言類新聞節目過分地還原生活,弱化了媒體的輿論引導功能,如《阿六頭說新聞》之類的欄目,容易在對生活的還原中迷我自我,...滿足中低層市民的喜好和品味,缺少理性意義上的引導」。[4]
浙江電視方言類節目較有代表性的有:《阿通伯說新聞》,被中國傳媒大學廣告學院《媒介》雜誌評選為「2007中國原創廣播電視欄目40佳」。[45]
其他有:嘉興《今朝多看點》[46]、寧波《來發講啥西》(2005年2月1日-?)[46]、象山《夜到講白搭》(?-?)、[47]舟山《講撥儂聽》、紹興《師爺說新聞》(2005年1月-?)[46][21]、溫州《百曉講新聞》(2004年6月1日-?)[46][21]、金華《二十分可樂》(2006年1月8日-?)[48][46]及《新聞節節棒》、台州《阿福講白搭》[18]、杭州《本塘第一劇》(2006年1月1日-2009年7月),[49]杭州《我和你說》(2004年4月26日-?)[50]、杭州《我愛杭州佬》(2003年-2008年10月28日)[51]等。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.