四邑方言或稱岡州方言,卽粵語支四邑片或稱岡州片,主要分佈於廣東省江門市蓬江區、江海區、新會區、台山市、開平市、恩平市、鶴山市、珠海市斗門區、金灣區、中山市古鎭鎭以及海外四邑人聚居社區。四邑方言各分支有一定差異,大部份能夠互相通話。四邑方言使用人口約在390萬以上。
此條目需要補充更多來源。 (2019年8月23日) |
特徵
四邑話是富有特色的方言,作為粵語的一支,和被視為粵語標準語的廣州話差異相當大,大多數的廣州話使用者(除非曾經學習過)通常只能聽懂兩到三成四邑話;四邑話內部包括不少方言,不同方言間雖有口語差異,但大多數都能互相通話。
- 荷塘話與其他大部份方言精組與知照組不混,精組讀為t、tʰ、ɬ,知照組則讀為ts、tsʰ、s(荷塘話讀為舌葉音t∫、t∫ʰ、∫)。江門、新會與恩平則是精組與知照組多數不分,混讀為ts、tsʰ、s
- 端母新會、恩平、斗門今讀[t]聲母;台山、開平、鶴山讀零聲母
- 定母平聲和透母字今讀[h]聲母
- 定母仄聲今讀[t]聲母或零聲母
- 精組除心、邪母字以外,台山、開平、鶴山、斗門今讀[t、tʰ]聲母
- 心、邪母字台山、開平、鶴山今多讀清齒齦邊擦音[ɬ]
- 日母及個別影母字與疑母字三四等字混讀為[ŋ]聲母
- 開平、鶴山幫組字有擦音化現象,幫母字今讀為[v]聲母;滂母字今讀為[h]聲母;並母平聲今讀為[h]聲母,仄聲今讀[h]聲母或[v]聲母;開平並母平聲及滂母字仍保留讀送氣塞音[pʰ]聲母
- 少數溪母字今讀[kʰ]聲母
- 介音比廣州話豐富,韻頭具有介音特質
- 各地普遍無撮口韻[y],僅江門、鶴山有
- 廣州話的[oe]韻,僅江門、鶴山有
- 荷塘話和其他方言的差異較大
- 荷塘話透母讀作[tʰ],端母絕大多數字讀[l]。口語經常用到的定母平聲字讀作[t],不常用的平聲字讀作[tʰ][1]。定母去聲字讀作[t]。
- 荷塘話有舌葉音(來自知照組字),其他大部份方言無。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
分佈
四邑方言使用人口主要分佈在潭江流域及西江幹流以西的地區,主要分佈於新會(除大鰲)、江門、台山(除赤溪半島)、開平(除大沙、馬崗、龍勝)、恩平、鶴山(除古勞、雙合)、斗門、珠海三灶、南水、平沙等鎮及中山古鎮等地區。統計下來四邑方言的分佈總面積約9000平方公里。而根據《廣東省政區圖冊》(2010年)的統計數據,四邑方言人口分佈在台山的有95萬、新會71萬、江門61萬、恩平50萬、開平56萬、斗門32萬、珠海13萬、鶴山10萬、中山7萬,總計約390萬左右。
四邑方言通行地域的四極為:
- 極北:鶴山的龍口
- 極東:珠海的紅旗
- 極南:台山的下川
- 極西:恩平的那吉
區劃
小片 | 塊 | 主要分佈城區及鄉鎭 |
---|---|---|
會北小片 | 雅瑤塊 | 【江門市鶴山市】雅瑤鎭 |
棠下塊 | 【江門市蓬江區】棠下鎭、杜阮鎮 | |
荷塘塊 | 【江門市蓬江區】荷塘鎭、潮連街道辦事處 | |
古鎮塊 | 【中山市】古鎭鎭 | |
雪吉塊 | 【馬來西亞】吉打州、雪蘭莪州和吉隆坡的新會人社區[2] | |
會中小片 | 會城塊 | 【江門市新會區】會城街道、大澤鎭、三江鎭、睦洲鎭、古井鎮(茅步以東)、沙堆鎮(梅灣以南)、司前鎮三益鄉
【江門市鶴山市】共和鎭 【珠海市斗門區】蓮洲鎭 |
西江塊 | 【江門市蓬江區】環市街道辦事處、北街街道辦事處、倉後街道辦事處、堤東街道辦事處、白沙街道辦事處、潮連街道辦事處
【江門市江海區】江南街道辦事處、滘頭街道辦事處、滘北街道辦事處、外海街道辦事處、禮樂街道辦事處 | |
斗門塊 | 【珠海市斗門區】斗門鎭、乾務鎮(五山)、井岸鎭、白蕉鎭
【珠海市金灣區】紅旗鎭、平沙鎭 | |
乾務塊 | 【珠海市斗門區】乾務鎭 | |
三灶塊 | 【珠海市金灣區】三灶鎭、南水鎭、紅旗鎮(小林) | |
泗里塊 | 【馬來西亞】砂拉越泗里街省華人社區(多爲新會三江人)[3] | |
河村小片(存爭議) | 司前塊 | 【江門市新會區】司前鎮(除三益)
【江門市開平市】水口鎮、月山鎮 【江門市鶴山市】址山鎮 |
下川塊 | 【江門市台山市】川島鎮(下川) | |
會南小片 | 崖山塊 | 【江門市新會區】古井鎭(長沙以南)、沙堆鎭(大灣以北) |
雙水塊 | 【江門市新會區】崖門鎭、雙水鎮 | |
寧北小片 | 水步塊 | 【江門市台山市】大江鎭、水步鎭
【江門市新會區】羅坑鎭 |
白沙塊 | 【江門市台山市】白沙鎮、三合鎮
【江門市開平市】三埠街道辦事處(新昌、荻海、祥龍)、赤墈鎮(五堡、塘美) | |
寧城塊 | 【江門市台山市】台城街道辦事處、四九鎮 | |
斗山塊 | 【江門市台山市】沖蔞鎭、斗山鎭、都斛鎭 | |
端芬塊 | 【江門市台山市】端芬鎭 | |
寧南小片 | 廣海塊 | 【江門市台山市】廣海鎭 |
海宴塊 | 【江門市台山市】海宴鎭、汶村鎭 | |
深井塊 | 【江門市台山市】深井鎮 | |
上川塊 | 【江門市台山市】川島鎮(上川) | |
北陡塊 | 【江門市台山市】北陡鎮
【江門市恩平市】橫陂鎭 | |
開北小片 | 開城塊 | 【江門市開平市】蒼城鎭、沙塘鎭
【江門市鶴山市】宅梧鎭 |
開南小片 | 赤墈塊 | 【江門市開平市】赤墈鎭、塘口鎭、百合鎭、赤水鎭 |
長沙塊 | 【江門市開平市】長沙街道辦事處、十三埠街道辦事処(長沙)、水口鎭(沙岡) | |
金雞塊 | 【江門市開平市】金雞鎭、蜆岡鎭 | |
恩東小片 | 牛江塊 | 【江門市恩平市】牛江鎭、君堂鎭、聖堂鎭、東成鎭 |
沙湖塊 | 【江門市恩平市】沙湖鎭 | |
良西塊 | 【江門市恩平市】良西鎭 | |
歇馬塊 | 【江門市恩平市】聖堂鎭(歇馬) | |
恩城塊 | 【江門市恩平市】恩城街道辦事處
【江門市台山市】深井鎮(那扶) | |
恩西小片 | 那吉塊 | 【江門市恩平市】那吉鎭、大槐鎮 |
大田塊 | 【江門市恩平市】大田鎭 |
音韻
小片 | 塊 | 幫 | 滂 | 明 | 非 | 娃 | 端 | 透 | 精 | 清 | 泥 | 來 | 心 | 照 | 穿 | 禪 | 喻 | 見 | 溪 | 疑 | 曉 | 安 | 總數 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會北小片 | 雅瑤塊 | v | ph | m | f | v | l | h | t | th | n | l | ɬ | ts | tsh | s | j | k
(慣、跪讀kv;虧葵讀kv') |
kh | ŋ | h | Ø | 18 |
棠下塊 | v | ph | m | f | v | l | h | t | th | n | l | ɬ | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 18 | |
荷塘塊 | v | ph | m | f | v | l | th | t | th | n | l | ɬ | tʃ | tʃh | ʃ | j | k | kh | ȵʐ | h | Ø | 18 | |
古鎮塊 | p | ph | m | f | v | Ø | h | t | th | n | l | ɬ | ts | tsh | s | j | k | kh | j | h | Ø | 18 | |
會中小片 | 會城塊 | p | ph | m | f/ɸ
(部分老派發成ɸ) |
v | t | h | ts | tsh | n | l | s | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 17 |
西江塊 | p | ph | m | f | v | t | h | ts | tsh | l | l | s | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 16 | |
斗門塊 | p | ph | m | f | v | t | h | ts | tsh | n | l | s | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 17 | |
乾務塊 | p | ph | m | f | v | t | h | ts | tsh | n | l | s | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 17 | |
三灶塊 | p | ph | m | f | v | t | h | ts | tsh | n | l | s | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 17 | |
泗里塊 | p | ph | m | f/ɸ
(與ua相拼時,音色類似ɸ) |
w | t/th
(讀「唾」字時發th) |
h | ts | tsh | n | l | s | ts | tsh | s | j/ʑ
(有時伴隨較重的濁音摩擦,音色接近ʑ) |
k | kh | ŋ | h | Ø | 18 | |
河村小片 | 司前塊 | p | ph/
h (「婆」「泡」 h 聲母) |
m | f | v | t | h/
f (「斷」白讀音 f聲母) |
ts | tsh | n | l | s | ts | tsh | s | j | k
(「求」「孔」k聲母) |
kh
(「肯」「墟」kh聲母) |
ŋ | h | Ø | 17 |
下川塊 | |||||||||||||||||||||||
會南小片 | 崖山塊 | p | ph | m | f | v | t | h | ts | tsh | n | l | s | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 17 |
雙水塊 | p | ph | m | f | v | t | h | ts | tsh | n | l | s | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 17 | |
寧北小片 | 水步塊 | ||||||||||||||||||||||
白沙塊 | |||||||||||||||||||||||
寧城塊 | p | ph | m | f | v | Ø | h | t | th | n | l | ɬ | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 十九 | |
斗山塊 | p | ph | m | f | v | Ø | h | t | th | n | l | ɬ | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 十九 | |
端芬塊 | |||||||||||||||||||||||
寧南小片 | 廣海塊 | ||||||||||||||||||||||
海宴塊 | |||||||||||||||||||||||
深井塊 | |||||||||||||||||||||||
上川塊 | |||||||||||||||||||||||
北陡塊 | |||||||||||||||||||||||
開北小片 | 開城塊 | p | ph | m | f | v | t | h | ts | tsh | n | l | s | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 十七個 |
開南小片 | 赤墈塊 | v | h | m | f | v | Ø | h | t | th | n | l | ɬ | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 十七個 |
長沙塊 | p | ph | m | f | v | Ø | h | t | th | n | l | ɬ | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 十九個 | |
金雞塊 | p | ph | m | f | v | Ø | h | t | th | n | l | ɬ | ts | tsh | s | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 十九個 | |
恩東小片 | 牛江塊 | p | ph | m | f | v | t | h | tɕ | tɕh | n | l | ɕ | tɕ | tɕh | ɕ | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 十七個 |
沙湖塊 | |||||||||||||||||||||||
良西塊 | p | ph | m | f | v | t | h | tɕ | tɕh | n | l | ɕ | tɕ | tɕh | ɕ | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 十七個 | |
歇馬塊 | |||||||||||||||||||||||
恩城塊 | p | ph | m | f | v | t | h | tɕ | th | n | l | ɕ | tɕ | th | ɕ | j | k | kh | ŋ | h | Ø | 十七個 | |
恩西小片 | 那吉塊 | ||||||||||||||||||||||
大田塊 |
四邑方言各地的韻母。
小片 | 塊 | 啊 | 挨 | 走 | 庵 | 晏 | 登 | 鴨 | 押 | 德 | 井 | 尺 | 瓜 | 乖 | 關 | 轟 | 刮 | 哦 | 好 | 當 | 惡 | 香 | 爵 | 欸 | 惠 | 有 | 心 | 新 | 東 | 急 | 不 | 屋 | 爹 | 貴 | 羣 | 掘 | 衣 | 釣 | 店 | 顛 | 丁 | 接 | 跌 | 的 | 炯 | 夫 | 屙 | 對 | 愛 | 安 | 活 | 唔 | 吾 | 總數 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會中小片 | 會城塊 | a | ɒi(老派)
ai(新派) |
au | ɒm(老派)
am(新派) |
ɒn(老派)
an(新派) |
aŋ | ɒp̚(老)
ap̚(新) |
ɒt̚(老)
at̚(新) |
ɒk̚(老)
ak̚(新) |
ɪaŋ | ɪak̚ | ua | uɒi(老)
uai(新) |
uɒn(老)
uan(新) |
uaŋ | uɒt̚(老)
uat̚(新) |
ɔ | ou | ɔŋ/ɔuŋ | ɔk̚ | ɪøŋ | ɪøk̚ | ɘ | ei/ɜi | ɜu(劉)
ɛu(布,老派) |
ɜm | ɜn | ɘŋ/ɘuŋ | ɛp̚ | ɜt̚ | ɘk̚ | ia(老)
iɛ(新) |
uɜi | uɜn | uɜt̚ | i | iu | im | in | ɪŋ/eŋ | ip̚ | it̚ | ɪk̚ | uɪŋ/ueŋ | u | ɔ | ui | ui | un | ut̚ | m | ŋ | 五十個 |
江門塊 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | × | × | √ | × | √ | × | √ | × | √ | × | √ | √ | √ | √ | √ | √ | 16 | |||||||||||||||||||||||||||||||
泗里塊 | a | ai | au | am | an | aŋ | ap̚ | at̚ | ak̚ | iaŋ | iak̚ | × | uai | uan | uaŋ | uat̚ | ua | ou | ɔn | ɔk̚(托)
uk̚(覺) |
iuŋ(蔣)
iɔŋ(央) |
iɔk̚ | × | ei | æu | æm | æn | əuŋ | æp̚ | æt̚(失)
it̚(日) |
əuk̚ | ia | × | uæn | uæt̚ | i(資)
y(娛) |
iu | im | in | eŋ | ip̚ | it̚ | ek̚ | × | u | ua | ui | ui | un | uat̚ | m | y | 五十三個 | |
會北小片 | 雅瑤塊 | a | ai(隘)
ei(買) ɔ(大) |
au(稍)
ɔu(走) iɜ(飽) |
am(暗)
em(感) |
an(民)en(還) | aŋ(肯)
iaŋ(橙) |
ap̚(襲)
ep̚(合) ip̚(鴿) |
at̚ | ak̚(特)
iak̚ (拍) |
iŋ | ik̚ | ua | ua(怪)
uai(乖) |
uan | uaŋ | et̚ | ɔu | ɛ/e | œŋ | œk̚(薄)
iɔk̚(撲) uk̚(霍) |
uŋ | œt̚(曰)
uk̚(約) |
× | × | au(丑)iu(紐)
ɔu(休) y(做) |
am | œn(津)
un (雲) an(因) aŋ(認) |
ɔŋ | ap̚ | œt̚(出)
at̚(日) |
ɔk̚ | iɜ(舍)
yɜ (靴) |
× | × | × |
i(衣) y(豬) |
× | im | in(錢)
yn(聯) |
eŋ (正)
iŋ(聲) |
× | it̚(列)
yt̚(雪) |
ek̚ | × | u | œ | ui | yɜ | ɔn(般)
un(官) |
ɔt̚ | m | ŋ | 七十三個 |
棠下塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
荷塘塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
古鎮塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
河村小片 | 司前塊 | a | ai(拉)
oi(米) |
au(茅)
ɔu(走) |
am(感)
ɔm(斬) |
an | aŋ(朋)
ɔŋ(能) |
ap̚(甲)
ɔp̚(集) |
at̚ | ɛt̚ | ieŋ | ɔk̚(石)
iek̚(笛) |
ua | uai | uan | uaŋ | uat̚ | o | oŋ(幫)
uoŋ(光) |
ok̚(郭)
uok̚(國) |
ɔŋ(張)
ieŋ(姜) |
iek̚ | ə | uɔi | ɛu | ɛm | uɔn(民)
ɵn(津) |
əŋ | ɛp̚ | uɔt̚(密)
ɵt̚(質) |
ək̚ | e(車)
ə(靴) |
uəi | uən | uət̚ | i | eu(標)iu(照) | em(店)im(禪) | in(箭)
en(建) ən(捐、川) |
ɛn | ip̚(摺)
ep̚(碟) |
it̚(舌)
et̚(滅) ət̚(月、血) |
ɛt̚ | uɛŋ | u | o | əi | ui | un | ut̚ | m | ŋ | 六十六個 | |
下川塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
恩平小片 | 牛江塊 | a | ai | ei | am | an | aŋ | ap̚ | at̚ | ak̚ | ɪaŋ | ɪak̚ | a | ai | an | aŋ | uat̚ | ɔ | ou | ɔŋ | ɔk̚ | ɪɔŋ | ɪɔk̚ | ɛ | ui | iu | iam | ian | ʊŋ | iap̚ | iat̚ | ʊk̚ | ia | ui | un | ut̚ | i | iu | im | in | ɪŋ | ip̚ | it̚ | ɪk̚ | ɪŋ | u | ua | ui | uai | uan | uat̚ | m | ŋ | 卌三個 |
恩中塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
橫陂塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
恩南塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
歇馬塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
恩西塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
新寧小片 | 寧北塊 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
寧西北塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
寧中塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
寧南塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
寧東塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
寧西塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上川塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
崖山塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
開北小片 | 開城塊 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | × | √ | √ | × | √ | × | √ | × | √ | × | √ | √ | √ | √ | √ | √ | 17 | ||||||||||||||||||||||||||||||
水口塊 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | × | √ | √ | × | √ | × | √ | × | √ | × | √ | √ | √ | √ | √ | √ | 17 | |||||||||||||||||||||||||||||||
開南小片 | 赤墈塊 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | × | √ | × | √ | × | √ | √ | √ | √ | √ | √ | 19 | ||||||||||||||||||||||||||||||
長沙塊 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | × | √ | × | √ | × | √ | √ | √ | √ | √ | √ | 19 | |||||||||||||||||||||||||||||||
金雞塊 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | × | √ | × | √ | × | √ | √ | √ | √ | √ | √ | 19 | |||||||||||||||||||||||||||||||
鶴山小片 | 雅瑤塊 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
棠下塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
荷塘塊 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | √ | × | √ | × | √ | × | √ | √ | √ | √ | √ | √ | 19 | |||||||||||||||||||||||||||||||
古鎮塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
斗門小片 | 斗門塊 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乾務塊 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三灶塊 |
小片 | 塊 | 陰平 | 陽平 | 陰上 | 陽上 | 中上 | 陰去 | 陽去 | 上陰入 | 下陰入 | 中入 | 上陽入 | 下陽入 | 總數 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
新會小片 | 會城塊 | 23 | 22 | 45 | 11 | 23 | 32 | 55 | 23 | 32 | 11 | 九個 | ||
江門塊 | ||||||||||||||
泗里塊 | 23 | 21 | 45 | 31 | 23 | 42 | 45 | 34 | 42 | 八個 | ||||
河村小片 | 司前塊 | 31 | 45 | 13 | 53 | 31 | 22 | 13 | 31 | 2 | 5 | 八個 | ||
下川塊 | ||||||||||||||
恩平小片 | 恩北塊 | 33 | 11 | 55 | 21 | 33 | 21 | 5 | 3 | 1 | 七個 | |||
恩中塊 | ||||||||||||||
橫陂塊 | ||||||||||||||
恩南塊 | ||||||||||||||
歇馬塊 | ||||||||||||||
恩西塊 | ||||||||||||||
新寧小片 | 寧北塊 | |||||||||||||
寧西北塊 | ||||||||||||||
寧中塊 | 33 | 22 | 55 | 11 | 33(併入陰平) | 31 | 5 | 3 | 1 | 2 | 九個 | |||
寧南塊 | ||||||||||||||
寧東塊 | ||||||||||||||
寧西塊 | ||||||||||||||
上川塊 | ||||||||||||||
崖山塊 | ||||||||||||||
開北小片 | 開城塊 | |||||||||||||
水口塊 | ||||||||||||||
開南小片 | 赤墈塊 | 33 | 11 | 55 | 21 | 33 | 32 | 5 | 3 | 2 | 八個 | |||
長沙塊 | 33 | 11 | 55 | 21 | 33 | 32 | 5 | 3 | 2 | 八個 | ||||
金雞塊 | 33 | 11 | 55 | 21 | 33 | 21 | 5 | 3 | 1 | 七個 | ||||
鶴山小片 | 雅瑤塊 | 33 | 12 | 55 | 21 | 35 | 32 | 23 | 5 | 3 | 1 | 2 | 十一個 | |
棠下塊 | ||||||||||||||
荷塘塊 | 13 | 21 | 55 | 35 | 35 | 33 | 22 | 5 | 3 | 2 | 九個 | |||
古鎮塊 | ||||||||||||||
斗門小片 | 斗門塊 | 33 | 22 | 55 | 21 | 31 | 23 | 5 | 3 | 1 | 2 | 十個 | ||
乾務塊 | ||||||||||||||
三灶塊 |
語法
- 周遍性的否定:四邑話有一種句子很特別,當「一句」做「聽」的賓語時,且表周遍性的否定時,其語序是:動詞十毋(否定詞)十趨向動詞「見」十句,說成「我都聽毋見句」,意思是「我一句也聽不見」,例如:我都聽唔見句。
- 比較句的否定:四邑話以「否定詞+夠+比較對象+形容詞」、「形容詞+否定詞+過+比較對象」較為通用,與普通話的語序相同。
- 動詞+賓語+數量補語:四邑話受普通話影響,通常只用「動詞+賓語+數量補語」的形式。
- 動詞+可能補語+賓語:台山、開平以「動+可能補語+賓」的語序佔據主導地位,與普通話一致,新會、恩平也用「動+賓+可能補語」的語序,表明這兩地後期接受了廣州話的語序。
- 畀過句:四邑話沒有廣州話「過+指人賓語」的語序,只說「動詞十指物賓語+指人賓語」語序。例如:畀尐錢渠。
- 名詞:四邑方言中名詞表示動物性別的方式和普通話是不一樣的,表示動物性別的形容詞被置於動物名之前,這與南方大部分少數民族的表達方式是相同的。例如:牛牯、狗牯、雞乸。此外,四邑方言中名詞的詞頭詞尾有如下幾種形式:
- 「阿」常常作為名詞的前綴,作為親戚稱謂詞頭,四邑話用「阿」比廣州話活躍。例如:阿伯(伯父)、阿姆(伯娘)、阿白(曾祖母)。
- 「老」的用法主要有四種,一用於排行,如:老大、老二;一用於名詞性語素前,如:老媽子、老表;一用於姓氏前,含有尊敬意。例如:老陳、老鄧。一用於行業稱謂,例如:老闆。
- 「公」的用法主要有三種,一作為男性詞尾,已不多見,處於消退過程中。一用於雄性動物之後,如:雞公(公雞)、鵝公(公鵝)。一用於某些肢體名稱後,如:手公(拇指)、腳公(腳趾頭)。
- 「牯」也是作為表示性別的詞尾,只能用於表示動物性別,不能用於人,如:牛牯(公牛)、狗牯(公狗)。
- 「佬」的用法主要有三種,一作為成年男子詞尾,多用於與職業相關的名稱,偶含不敬意,如:耕田佬、泥水佬。一作為男子特徵詞尾,如:駝背佬、光頭佬。一指來自某地的男子,帶有貶義,如:鬼佬、北佬。
- 「婆」,與「佬」相對,但含義更廣,可表示雌性動物(包括禽類和獸類),亦可以指成年女性,有輕蔑義。例如:煮飯婆,番鬼婆,雞婆(母雞)。
- 「乸」,也是表示雌性動物詞尾,偶爾可用於人,但帶有貶義。例如:牛乸(母牛)、婆乸、狗乸仔(狗崽)。
- 「仔」,其位於名詞後,泛指男性,亦可指人的特徵,類似普通話中的「子」、「兒」。例如:打工仔、爛仔(流氓)、刀仔(刀兒)、耳仔(耳朵)、薯仔(馬鈴薯)。
- 「頭」,本義為「頭腦」,引申為「細長物體的一端」,如:線頭、腳頭、刀頭。有指物詞尾,如:爾頭(裏面)、眉頭(額頭),有指人詞尾,帶有某種感情色彩,如:死人頭(罵人話)。又用作地名詞尾,使之專名化。
- 代詞:
- 1、人稱代詞:四邑方言的人稱代詞有單複數之分,第一人稱為我;第二人稱為你;第三人稱為渠。複數不像廣州話在單數形式加詞尾「等/地(tei)」來表示複數,四邑話的複數多數採用音節內部的語音屈折形式。有的是用韻母、韻尾的屈折,中平調的單數變為帶k尾的低調入聲,其中第二、第三人稱主要元音變為a(帶i介音);有的通過聲調變化表示;有的像晉語用韻母屈折,又用聲調變化表示。
地點 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
單數 | 複數 | 單數 | 複數 | 單數 | 複數 | |
我 | 卬 | 你/汝 | 若 | 佢(渠/其) | 厥 | |
新會、斗門 | ngo23 | ngok21 | nei23 | niak21 | khui23 | khiak21 |
司前 | ngo22 | ngok55 | nei22 | nek55 | khoi22 | khok55 |
江門 | ngai23 | ngok21 tei31 | lei23 | liok21 tei31 | khui23 | khiok21 tei31 |
古鎮 | ngai23 | ngai35 | nei23 | nei35 | khe23 | khe35 |
台山 | ngoi33 | ngoi21 | nei33 | niak21 | khui33 | khiak21 |
端芬 | ngo33 | ngo21 | ni33 | niak21 | khui33 | khiak21 |
開平 | ngoi33 | ngoi21 | nei33 | niek21 | khui33 | khiek21 |
赤水 | ngoi33 | ngoi21 | nei33 | niak21 | khui33 | khiak21 |
恩平 | ngua33 | ngua21 | ni33 | niok21 | khui33 | khiok21 |
恩城 | nua33 | nua21 | nei33 | niak21 | khui33 | khiak21 |
鶴山 | ngo33 | ngo21 | nai33 | nai21 | kui33 | kui21 |
荷塘 | ŋai³³ | ŋai³⁵ | ni³³ | ni³⁵ | ky³³ | ky³⁵ |
- 四邑話人稱代詞的領屬形式與普通話不同,用代詞+箇(音ko33或ka33、kai33)來表示普通話的「的」。
四邑話 | 我箇 | 你箇 | 渠箇 |
---|---|---|---|
普通話 | 我的 | 你的 | 他的 |
廣州話 | 我嘅 | 你嘅 | 渠嘅 |
- 四邑話無廣州話代詞詞尾「哋」,台山、開平、恩平採用另一個詞尾「人niak5」來表示普通話的「人家」,台山話「人niak5」的niak5,有時還可單用,此用法在粵語中是比較特別。而新會話並無以上兩點說法,多用「人家」或「人誒」作泛稱。
新會話 | 人家、人215 |
---|---|
台山話 | 人niak5 |
開平話 | 人niek5、人115 |
恩平話 | 人nok5、人215 |
鶴山話 | 人哋 |
- 2、指示代詞:四邑話的指示代詞有近指、遠指兩種方式。近指用「該」或「箇」,遠指用「恁」。「箇」相當於普通話的「這」,「恁」相當於普通話的「那」。對於表示動作方式的指示代詞,四邑話則使用「該樣」或「箇樣」、「恁樣」,這大致相當於普通話中的「這樣」、「那樣」。除斗門外,大多分遠、近指。如新會某方言該邊(這邊)讀做kʰut̚21 pin22。以下是各地讀法。
地點 | 這 | 那 | 這樣 | 那樣 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
新會(會城) | khui21 該 |
neng22 恁 |
khui22jiong35 該樣 |
neng22jiong35、khou35 恁樣 | ||
斗門 | kho21 箇 |
neng22 恁 |
khou35 | khou35 | ||
江門(水南) | khaet21 該 |
leng22 恁 |
kheat55joeng31 該樣 |
leng22joeng31 恁樣 | ||
台山 | khoi21 箇 |
neng21、khong21 恁 |
khau21jiang35 箇樣 |
neng22jiang35、khong21jiang35 恁樣 | ||
開平 | khoi21 箇 |
neng21 恁 |
kho21jiang35 箇樣 |
neng22jiang35 恁樣 | ||
恩平 | kha31 箇 |
neng31 恁 |
kha31jiong35 箇樣 |
neng31jiong35 恁樣 | ||
鶴山 | khai21 該 |
kan35 咁 |
jeng35 樣 |
kan35jung35、ki55jeng55 咁樣 |
- 3、時間代詞:四邑話在指代時間時,採用「指代詞十時間名詞」的方式構成指代短語,其中時間名詞多讀變調。
普通話 | 這會兒 | 那會兒 |
---|---|---|
新會 | 該時45 | 恁時45 |
台山、開平 | 箇時45 | 恁時45 |
恩平 | 箇時215 | 恁時215 |
- 4、疑問代詞:
普通話 | 是誰 | 什麼東西 | 哪裏 | 怎樣 | 為什麼 | 多少 | 什麼時候 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
新會話 | 箇誰 | 物(乜)閑也(嘢) | 邊址、哪址 | 幾該何 | 幾樣(讀若合音「頸」)解 | 幾多 | 幾時 |
台山話 | 哪箇、阿誰、誰 | 物(乜)閑也(嘢) | 哪定 | 幾何 | 幾解 | 幾多 | 幾時 |
開平話 | 哪箇、誰 | 物(乜)閑也(嘢) | 哪笪 | 幾何 | 幾解 | 幾多 | 幾時 |
恩平話 | 哪箇、幾誰、物(乜)誰、箇誰 | 物(乜)閑也(嘢) | 哪幅下 | 幾樣 | 幾解、幾樣解 | 幾多 | 幾時 |
- 動詞:四邑話擁有極其豐富的動詞,其表意深刻且鮮明。例:「扻」→指掌摑、「搴」→指揭開。四邑話並不需要改變動詞本身以表達時態的不同,而只需要加一些綴詞即可。例:「渠去過哪尐地方?」。此外,四邑話的動詞使用方法有些會異於普通話。例如:重疊式動詞「VV下」結構(望望下、來來下);而「V埋V埋」式則如「儲埋儲埋」等表示不斷反複的動作,保存了早期粵語的重疊形式。
- 形容詞:四邑話形容詞會用變調形式來加強或減弱語義的程度。例:鹹35鹹22(很鹹)、「鹹22鹹35」(有點鹹)。四邑話形容詞的形式,下面進行部分列舉。(C代表形容詞)
- AC式:烏黑箇頭髮;CCV式:慢慢行;ACC式:黑墨墨
- AB-AABB:狼忙-狼狼忙忙;AB-ABAB:戇居戇居
- ABAB這一特點與閩語有密切的關係,這種重疊式是閩語的底層,是早期福建移民帶來的語言現象。
- 語氣詞:四邑話中有豐富的語氣助詞來加強語句的表現力度,更簡單直接地表達不同的語氣。下面列舉四邑話的語氣詞:
- 「囉」是一個陳述語氣詞,它可以用於肯定句,也可以用於否定句。「囉」主要用來舒緩語氣,使語句更加委婉,不含說服壓迫之感。例如:落水收衫囉!
- 「喇」是一個陳述語氣詞,它可以用於肯定句,表示一種對事實相當肯定的語氣。例如:渠兩個結婚好久喇。
- 「啵」是一個肯定語氣詞,其位於句末。例如:你幾𠵼啵。(你真聰明。)
- 「箇」是一個加強肯定語氣詞,其位於句末。例如:你實得箇。(你一定行。)
- 「呢」是一個指示、提醒語氣詞,其位於句頭。例如:呢,畀你。
- 「嗻嘛」是一個複合語氣詞,嗻在此讀[tsi],其位於句末,帶有輕視,凸顯否定意味。例如:啱啱學識嗻嘛,好𠵼麼?(剛剛學會而已,很了不起嗎?)
- 「咋」是一個強調數量少的辯駁語氣詞,多用於反問句。例如:該次來三個人咋?(這次來三個人這麼少?)
- 「麼」是一個有疑而問的疑問語氣詞,有時也用於反詰。例如:渠媽媽還未知麼?(他媽媽還沒有知道?)
- 「估啊」是一個表示揣度的語氣詞,相當於普通話的「吧?」。例如:毋係估啊?(不是吧?)
- 體貌助詞:
- 完成體、回覆體:表示完成體的助詞廣州話用「咗」[tso35],其正字為「著」,四邑話知組保留端組的讀法,舌尖塞音多己丟失聲母,將著讀成零聲母e33或a33。例如:我啱啱沖着涼(我剛剛洗了澡)等我沖着涼至喫飯喇(讓我洗個澡再吃飯吧。)
- 進行體、持續體:表示動作正在進行的助詞和表示某種狀態、動作較長時間地保持着,強調狀態的延續一同用「緊」表示。例如:我喫緊飯。(我正在吃飯。) 我整緊網頁。(我做了網頁。)
- 穩定體:強調動作、狀態的穩定,用「梗」表示。例如:渠坐梗向址。(他坐穩在那裏。)
- 開始體:表示動作、性狀已經開始,強調動作、性狀出現後帶來的結果。用「起上來」表示。例如:衰起上來到處撞板。(倒霉起來處處碰釘子。)
- 始續體:強調動作、性狀開始後一直延續,沒有中斷。始續體與開始體有語義關聯,但側重點不同。四邑話用「緊」表示。例如:我一向都向該做緊喇。(我一向都在這裏工作的呀。)
- 遭遇體:粵語的遭遇體採用助詞「親」表示,指動作招致某種消極的結果或影響,但四邑話的遭遇體尚未發展成熟,用「住」或「緊」代替。例如:撞住哪啊?;撞緊邊址啊?(撞著哪兒了?)
- 消減體:是四邑話的特殊體貌,廣州話沒有,其表示的語法意義是「動作造成消減的結果或時間消逝」。例如:我毋見減隻牛。(我頭牛不見了。)
- 副詞
- 時間副詞:四邑話表示時間的副詞,不少在詞形和用法上跟廣州話都有明顯的差別,如下:
- 「還」:相當於廣州話的「仲」。例如:還未得。(仲未得。)
- 「先」、「至」:相當於廣州話的「先至」。例如:先/至得該幾文。(才這幾塊。) 「先」、「至」並不是「先至」的省略,而是「先至」的前身。是四邑話保留粵語早期的層次。
- 「返去」:此詞為開平話獨有,相當於廣州話的「一日」,帶有責怪語氣。例如:返去都係你毋好!(老是因為你不好!)
- 「一向」、「即了」、「一氣」:相當於廣州話的「不溜」。
- 「啱爽」:此詞為台山話獨有,相當於廣州話的「啱先」、「啱啱」。
- 程度副詞:四邑話較有特色的程度副詞如下:
- 「真傢伙」:相當於廣州話的「認真」,表程度,例如:該件衫先十文,真傢伙平。(這件衣服才十塊,真便宜。)
- 「點尖」:開平話獨有一個表示「相當、非常」的程度副詞。例如:你該次去斿,爽毋爽啊?點尖爽!(你這次去玩,開心嗎?非常開心!)
- 「傳…傳」:台山話、開平話有個起關聯作用的程度副詞「傳…傳」,連接兩個謂語成分,相當於「越…越」,「傳」讀[tson31]。例如:渠傳恁傳激氣。(他越想越生氣。)
- 「最」:表程度最高的副詞,廣州話既可以用「至」,又可以用「最」,但口語多用「至」,四邑話一般只用「最」,不用「至」。
- 範圍副詞
- 「一下」:恩平話有個表示範圍的副詞「一下」,相當於廣州話的「一起、一齊」。
- 「得啊」:台山話有個表示量少或範圍小的副詞,相當於廣州話的「淨係」。例如:得啊菜,尐肉都無。(只有青菜,一點兒肉都沒有。)
- 語氣副詞
- 「正式」:相當於廣州話的「正一」、「直成」。
- 「整物」:是個表示反問的語氣副詞,相當於廣州話的「做咩?」。
- 「未知」、「毋信」:意思是「難道」,相當於廣州話的「唔通」,表示提議的語氣,也可用來反詰。例如:未知/毋信你毋明白?(難道你不明白?)
- 情態副詞
- 「一條子氣」:相當於廣州話的「一氣」,形容做事中間沒有中斷。
- 「亂子(是)估」:是台山話、恩平話用來形容不慎重、口無遮攔的情態副詞,相當於廣州話的「亂咁」。
- 「行特」、「情特」、「顯特」:相當於廣州話的「特登」、「專登」。
- 介詞
- 關於地點:「向」,相當於廣州話的「係」。例如:你向哪?(你在哪?)
- 關於方式:「討」,相當於廣州話的「攞」。例如:討個袋入落去。(拿個袋子放進去。)
- 關於動作對象:「問」、「喊」,相當於廣州話的「同」。例如:你本書問/喊阿誰借架?(你這本書是向誰借的?)
- 關於被動:「畀」,相當於普通話的「被」。例如:渠畀人呃減五千文。(他被人騙了五千塊。)
- 連詞
- 「還係」:相當於廣州話的「定」、「定係」。例如:去新會還係去台山?(去新會還是去台山?)
- 「一下…一下」:相當於廣州話的「抑或…抑或」。
- 「為」、「為了」:相當於廣州話的「為咗」。
- 「X毋」反覆問句:新會、恩平話有一種格式用「形容詞+毋」構成反覆問句,句末以否定詞結尾。如:來聞下朵花香毋?(來聞一下這朵花香不香?)這種格式廣州話沒有,是閩語的語法底層,它保留古漢語的語法特點,因為古漢語「無」類否定副詞可以用於句末構成反覆問句,既表否定,又兼帶上疑問語氣。閩南話就使用這種的語序。
- 存現句:四邑各地存現句的語序與廣州話相同,但表達方式及句子成分的功能皆有所差別,如:有隻貓坐(阿)向張凳址。(有隻貓坐係凳度。)四邑話必須用量詞「張」來體現地點的有定性,或直接附加地點指示代詞(恁、該),廣州話只需用「地點名詞十度」即可體現這種有定性;台山、開平話還需使用體貌助詞「阿」(相當於廣州話的「住」)來表示狀態的延續,而廣州話一般則無須加體貌助詞,因為廣州話「係/向度」具有表達動作進行或持續的功能。另外,也可用消減體來表示現象的消失,這種句子也屬存現句。
- 兼語句:四邑話沒有廣州話使用帶「畀」的兼語句,例如:講我聽。(話畀我知。)
- 否定句:表示動作的客觀否定,廣州話用「有+動詞」的格式,如「我無去」(我沒去),而「我還沒去」(持續至現在),則說成「我未去」。四邑話的表達與廣州話有所不同,例如:「我朆/未去。」至於「他還沒去」四邑通常說「渠還未去」,即是說,四邑話一個「未」涵蓋了廣州話「無」和「未」的語法功能。
歷史
根據考古發掘,四邑地區最晚在三,四千年前已經有人類聚居,當時中原已進入有文字記載的商朝、周朝,四邑地區分屬南海郡和合浦郡管治,楚人陸續移居本地區.今天,四邑話中還能找到和其他方言的相似或相同之處;以恩平話為例,把門檻稱為門等(音muan 22 tang55),是個福州話詞𢑥,把蝸牛稱為蜒蚰(音jin 22 jiu 21),今天浙江麗水吳語也是把蝸牛稱為蜒蚰.
與其他語言的相似地方
與壯族語言:以恩平話為例,把蜘蛛稱為掛蟧(音kha 22lou 215),和今天廣西邕寧壯語說法非常接近。
與浙江麗水吳語:恩平話把蝸牛叫做蜒(音jin 22) 蚰(音jiu 215),今天麗水吳語還是把蝸牛稱為蜒蚰。
備註
參考資料
相關條目
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.