張仲實(1903年—1987年),原名張安人,筆名任遠實甫,男,陝西隴縣人,中華人民共和國馬列主義理論家、翻譯家、出版家。

生平

民國時期

1925年1月,加入中國共產黨。1926年考入上海大學社會科學系。同年10月,受中共派遣去蘇聯東方勞動者共產主義大學學習。1928年,中山大學併入後,轉入莫斯科中山大學,在張聞天領導的翻譯班從事馬列主義教材的翻譯工作[1]。1930年回國,派去唐山京東特委任宣傳部部長。後回天津另行分派工作,適省委遭破壞,去上海參加鄒韜奮主編的《大眾生活》的編輯工作。1931年9月,考進神州國光社,任校對。1933年,在上海中山文化教育館的《時事類編》旬刊從事編譯工作[2]

1935年初任生活書店總編輯,後兼任理事會主席,主編《世界知識》期刊,編輯出版「青年自學叢書」、「黑白叢書」、「救亡叢書」、「世界學術名著譯叢」等[3]。他主編青年自學叢書和《世界知識》、《國民公論》等刊物,還參加編輯《抗戰三日刊》。1939年到迪化,在新疆學院任政治經濟系系主任,兼任新疆文化協會副會長(茅盾為會長)[4]。1941年7月,任中共中央馬列學院編譯主任。校訂從英文版翻譯的《列寧選集》20卷。在中央研究院任國際問題室主任、國際問題研究組組長。他編譯了《列寧斯大林論中國》、《列寧斯大林論社會主義建設》、《社會發展簡史》等書。1943年至1946年,任中共中央宣傳部出版科副科長、教育科科長、中共中央宣傳部出版處處長、中共中央政治研究室國際問題研究組組長等職,主管馬恩列斯著作的翻譯和出版工作[5]

共和國時期

中華人民共和國成立後,歷任中共中央宣傳部國際處處長,中共中央西北局宣傳部副部長,中國俄羅斯友好協會黨組副書記,中共中央馬恩列斯著作翻譯局副局長、顧問。1954年,回京任中共中央馬恩列斯著作編譯局副局長,參與翻譯出版《馬克思恩格斯全集》、《列寧全集》和《斯大林全集》的組織領導和審稿工作。曾當選全國政協第四屆和第五屆委員,以及第六屆全國政協常委[6]。1987年去世[7]

參考

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.