天地之詞》(日語:天地の詞)是日本平安時代初期出現的,包括當時的全部48個清音假名的詞句。天地之詞是類似於伊呂波歌全假名句,也是平安時代早期仍存在(あ行え)與𛀁(や行え)區別的證據之一。[1][2]

天地之歌

天地之歌》(日語:天地の歌)是以《天地之詞》為第一個假名和最後一個假名的一組48首的和歌,見於日本平安時代中期的歌人源順創作的和歌集《源順集》中。源順創作的和歌最先的四首如下:[3]


らさじと打ち返すらし を山田の苗代水にぬれて作る
も春に雪間も青くなりにけり 今こそ野辺に若菜摘みて
くば山 咲ける桜の匂ひをば 入りて折らねどよそながら見
ぐさにもほころぶ花の繁きかな いづら青柳 縫ひし糸す

類似這樣,分為春·夏·秋·冬·思·戀6部分,每部分各8首,總計48首和歌。

同時代的女歌人相模也創作過天地之歌,但歌集中只流傳下來了春·夏·冬各四首,總計12首和歌。[4] 源順自述在其之前,最早創作四十八首天地之歌的是歌人藤原有忠朝臣藤六,但藤六之詩現已全部亡佚。

若從源順的天地之歌中取出首個假名,即得到天地之詞:

あめ つち ほし そら(
やま かは みね たに ()
くも きり むろ こけ ()
ひと いぬ うへ すゑ ()
ゆわ さる おふせよ ()
えのえを なれゐて ()

や行え

天地之詞中存在着兩個え,而作為全假名句,兩者應有一定的區別,否則沒有保留兩個相同假名的必要性。雖然現代日語中い與、え與、お與已經完全混同,但中世日語中是存在發音上的區別的。而關於更早的日語是否也合併了音素這一問題,橋本進吉通過對萬葉假名上代特殊假名遣的研究發現, 的萬葉假名是分為兩種的。

前者使用衣、依、愛、哀、埃等萬葉假名,用於蝦夷えぞ等詞中。而後者使用延、要、曳、江等萬葉假名,用於ふえぬえ等詞中。通過進一步分析,橋本認為兩種並非是甲乙類的區別,而是(あ行え)與𛀁(や行え)的區別。而天地之詞則是這一區別存在的直接證據。[5]

小松英雄認為根據天地之詞推測,在相似時期創作的、同為全假名句的伊呂波歌大為爾之歌在創作時也是48個假名,而在語言演變的過程中,え與𛀁合併,造成え的重複而最終其中之一脫落。[1] 小松推測其本來形式為:

いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ

うゐのおくやま けふこ𛀁て あさきゆめみし ゑひもせす

たゐにいて なつむわれをそ きみめすと あさりひゆく

やましろの うちゑへるこら もはほせよ えふねかけぬ𛀁

解讀

天地之詞的前36個假名是兩音節的名詞,從形式上模仿了千字文

あめ つち ほし そら

やま かは みね たに

くも きり むろ こけ

ひと いぬ うへ すゑ

硫黄ゆわ[A] さる

而後12個假名則解讀不一。大矢透的解讀為:[6]

𛀁

中田祝夫則認為其為「よ 良箆𛀁の愛男えを なれゐて」。馬淵和夫以罕見詞過多的緣故,把此方案的「良箆」一詞改為「江野𛀁の」,「偃」改為「て」。

影響

在10世紀半成書的《宇津保物語》的「國讓上」一卷中,提到以「あめつちそ」等用於習字[7]南北朝時代的《古今集序注》中也提到了當時有人認為伊呂波歌的佛教成分較重,而使用天地之詞習字。

備註

參考資料

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.