漢化 (翻譯)把非中文的電腦軟體或媒體翻譯成中文的動作 / 維基百科,自由的 encyclopedia 此條目頁的主題是將外文作品翻譯成中文的過程。關於其他民族融入漢族過程,請見「漢化」。中文化包含了國際化與本地化的概念,指將使用非中文語言作為系統介面或原始語音的電腦軟件、電子遊戲(包括電腦遊戲)影片、圖片等等,在不改變原本意思的前提下,翻譯並修改成為使用中文介面或配以字幕的過程。此過程在中國大陸和港澳地區常被稱為漢化,而台灣以及部分中國大陸從事軟件文字本地化(localize)的人士則通常稱其為中文化。 此條目可能包含原創研究。 (2023年6月1日) 此條目需要補充更多來源。 (2016年1月31日)
此條目頁的主題是將外文作品翻譯成中文的過程。關於其他民族融入漢族過程,請見「漢化」。中文化包含了國際化與本地化的概念,指將使用非中文語言作為系統介面或原始語音的電腦軟件、電子遊戲(包括電腦遊戲)影片、圖片等等,在不改變原本意思的前提下,翻譯並修改成為使用中文介面或配以字幕的過程。此過程在中國大陸和港澳地區常被稱為漢化,而台灣以及部分中國大陸從事軟件文字本地化(localize)的人士則通常稱其為中文化。 此條目可能包含原創研究。 (2023年6月1日) 此條目需要補充更多來源。 (2016年1月31日)