繼承自古東斯拉夫語 дале (dale, “遠,遙遠”),來自原始斯拉夫語 *dalje。
да́лее (dáleje)
- (書面) да́льше (dálʹše)的另一種寫法:往下,下去
- не выезжа́ть да́лее родно́го села́ ― ne vyjezžátʹ dáleje rodnóvo selá ― 没离开过故乡;沒去過比故鄉更遠的地方
- До села́ не да́лее двух киломе́тров. ― Do selá ne dáleje dvux kilométrov. ― 距离村子不超过两公里。
- Об э́том бу́дет ска́зано да́лее. ― Ob étom búdet skázano dáleje. ― 关于这一点下面再谈。
Проговоря́ э́то, он приостанови́лся. Да́лее! сказа́л я.- Progovorjá éto, on priostanovílsja. Dáleje! skazál ja.
- 说完这个他停了一会儿。“往下讲!”我说道。
- даль (dalʹ), дальнозоркость (dalʹnozorkostʹ), дальноказ (dalʹnokaz), дальноме́р (dalʹnomér), да́льность (dálʹnostʹ), отдалённость (otdaljónnostʹ), удале́ние (udalénije)
- далёкий (daljókij), да́льний (dálʹnij), дальне́йший (dalʹnéjšij), дальнови́дный (dalʹnovídnyj), дальнозоркий (dalʹnozorkij)
- отдали́ть (otdalítʹ), отдали́ться (otdalítʹsja), отдаля́ть (otdaljátʹ), отдаля́ться (otdaljátʹsja), удали́ть (udalítʹ), удали́ться (udalítʹsja), удаля́ть (udaljátʹ), удаля́ться (udaljátʹsja)
- вдалеке́ (vdaleké), вдали́ (vdalí), далеко́ (dalekó), да́льше (dálʹše), неподалёку (nepodaljóku)